Übersetzung für "Chronic poverty" in Deutsch
After
all,
chronic
poverty
has
haunted
this
country
since
well
before
2009.
Letztendlich
litt
das
Land
schon
lange
vor
2009
unter
Armut.
GlobalVoices v2018q4
For
part
of
the
person
concerned,
this
means
permanent
unemployment
and
persistent
chronic
poverty.
Für
einen
Teil
der
Betroffenen
bedeutet
dies
dauerhafte
Arbeitslosigkeit
und
chronische
Armut.
WikiMatrix v1
The
latter
is
also
linked
to
the
chronic
poverty
that
Haiti
has
endured
for
many
years.
Letztere
sind
auch
mit
der
chronischen
Armut,
unter
der
Haiti
seit
Jahren
leidet,
verknüpft.
Europarl v8
In
Austria,
47%
of
unemployed
single
parents
live
in
chronic
poverty.
In
Österreich
leben
47
%
der
arbeitslosen,
allein
erziehenden
Elternteile
in
chronischer
Armut.
Europarl v8
Nevertheless,
the
four
years
spent
in
a
deadlock
do
not
fully
explain
the
chronic
poverty
in
the
country.
Dennoch
können
die
vier
Jahre
politischen
Stillstandes
nicht
die
chronische
Armut
in
dem
Land
erklären.
GlobalVoices v2018q4
Among
the
social
groups
most
at
risk
of
chronic
poverty
are
the
unemployed
and
self-employed,
especially
women.
Von
chronischer
Armut
sind
vor
allem
Arbeitslose
und
Selbstständige
und
darunter
vor
allem
Frauen
betroffen.
ParaCrawl v7.1
In
all
the
EU
states,
the
group
of
single
parents
has
proved
to
be
an
at-risk
group
for
chronic
child
poverty.
In
allen
EU-Staaten
stellt
die
Gruppe
der
alleinerziehenden
Eltern
eine
Risikogruppe
für
chronische
Kinderarmut
dar.
ParaCrawl v7.1
Chronic
poverty
remains
the
single
biggest
obstacle
to
meeting
the
needs,
protecting
and
promoting
the
rights
of
children.
Chronische
Armut
ist
nach
wie
vor
das
größte
Hindernis,
das
sich
der
Deckung
der
Bedürfnisse,
dem
Schutz
und
der
Förderung
der
Rechte
von
Kindern
entgegenstellt.
MultiUN v1
But
stashing
banknotes
under
the
mattress
is
no
way
to
safeguard
families’
savings,
much
less
enable
households
to
accumulate
enough
capital
to
escape
chronic
poverty.
Aber
mit
einem
Sparstrumpf
kann
man
die
Ersparnisse
der
Familie
nicht
adäquat
schützen,
ganz
zu
schweigen
davon,
dass
Haushalte
damit
kaum
in
die
Lage
versetzt
werden,
genug
Kapital
zu
erwirtschaften,
um
der
chronischen
Armut
zu
entkommen.
News-Commentary v14
Zapatero
had
earlier
irritated
Chávez
by
suggesting
that
Latin
America
needed
to
attract
more
foreign
capital
to
combat
its
"chronic,
deepening
poverty",
and
claimed
that
Chávez's
policies
scared
investors
out
of
Latin
America.
November
2007
hatte
Zapatero
Chávez
mit
dem
Hinweis
verärgert,
dass
Lateinamerika
für
Finanzinvestoren
attraktiver
werden
müsse,
um
die
chronisch
wachsende
Armut
zu
bekämpfen,
aber
Chávez’
linke
Politik
Investoren
von
außerhalb
abschrecke.
Wikipedia v1.0
Although
Pereira
initially
promised
to
lead
a
democratic
and
socialist
nation
upon
becoming
President,
he
compounded
the
country's
chronic
poverty
by
crushing
dissent
following
the
overthrow
of
Luís
de
Almeida
Cabral.
Obwohl
Pereira
anfänglich
versprach,
eine
demokratische
und
sozialistische
Nation
zu
führen,
wenn
er
Präsident
würde,
verschlimmerte
er
die
chronische
Armut
des
Landes,
indem
er
nach
dem
Sturz
Luís
de
Almeida
Cabrals
Andersgesinnte
vehement
bekämpfte.
Wikipedia v1.0
Sceptics
fear
that
now
that
the
collective
financial
threat
is
perceived,
rightly
or
wrongly,
to
be
manageable,
the
Pittsburgh
Summit
will
result
in
a
weak
compromise
that
reflects
divergent
national
interests
rather
than
a
sense
of
urgency
about
tackling
climate
change,
chronic
poverty
and
ineffective
global
governance.
Nachdem
man
die
finanziellen
Bedrohungen
mittlerweile
als
bewältigbar
empfindet
–
ob
zu
Recht
oder
nicht
–
befürchten
Skeptiker,
dass
der
Gipfel
von
Pittsburgh
in
einen
schwachen
Kompromiss
münden
wird,
in
dem
sich
eher
die
unterschiedlichen
nationalen
Interessen
widerspiegeln
als
ein
Gefühl
für
Dringlichkeit,
die
Probleme
des
Klimawandels,
der
chronischen
Armut
und
ineffizienter
globaler
Governance
zu
lösen.
News-Commentary v14
A
deadly
combination
of
HIV/AIDS,
food
insecurity,
weak
governance
and
chronic
poverty
has
led
to
a
crisis
of
survival
and
the
premature
death
of
millions
of
people.
Eine
tödliche
Kombination
von
HIV/Aids,
Ernährungsunsicherheit,
schwacher
Regierungs-
und
Verwaltungsführung
und
chronischer
Armut
hat
zu
einer
Überlebenskrise
und
zum
verfrühten
Tod
von
Millionen
Menschen
geführt.
MultiUN v1
Poverty
increases
vulnerability
and
high
levels
of
vulnerability
aggravate
the
chronic
effects
of
poverty.
Armut
erhöht
die
Verwundbarkeit
und
ein
hoher
Grad
an
Verwundbarkeit
verschärft
wiederum
die
chronischen
Folgen
von
Armut.
TildeMODEL v2018
The
EU
will
support
the
efforts
of
the
Caribbean
to
respond
to
chronic
poverty
through
support
strategies
aimed
at
improving
sustainable
basic
livelihood.
Die
EU
wird
die
Bemühungen
der
Karibik
zur
Bekämpfung
chronischer
Armut
unterstützen,
indem
sie
Strategien
fördert,
die
auf
die
Schaffung
einer
nachhaltigeren
Existenzgrundlage
ausgerichtet
sind.
TildeMODEL v2018
A
hunger
crisis
caused
by
drought,
chronic
poverty,
high
food
prices,
displacement
and
conflict
is
threatening
millions
of
people
there.
Dort
sind
Millionen
Menschen
von
einer
durch
Dürre,
chronische
Armut,
hohe
Nahrungsmittelpreise,
Vertreibung
und
Konflikte
verursachten
Hungerkatastrophe
bedroht.
TildeMODEL v2018
Concentration
of
extreme
and
chronic
poverty
in
fragile
states
is
often
compounded
by
recurring
cycles
of
natural
disasters
and
devastating
conflicts,
resulting
in
ever
more
severe
humanitarian
situations,
which
put
development
gains
under
increasing
threat
and
negatively
affect
the
stability
of
entire
regions
and
societies.
Die
extreme
und
chronische
Armut
in
fragilen
Staaten
wird
häufig
durch
widerkehrende
Naturkatastrophen
und
verheerende
Konflikte
verstärkt,
die
die
humanitäre
Lage
weiter
verschlimmern
und
dadurch
die
erzielten
Entwicklungsfortschritte
zunehmend
gefährden
und
die
Stabilität
ganzer
Regionen
und
Gesellschaften
beeinträchtigen.
TildeMODEL v2018
Despite
strong
growth
of
8%
in
2012,
Burkina
Faso
still
suffers
from
chronic
poverty
(a
third
of
the
population
lives
below
the
poverty
line)
and
profound
social
inequality.
Trotz
einer
guten
Wachstumsrate
(8
%
in
2012)
ist
die
Sahelregion
weiterhin
von
chronischer
Armut
(ein
Drittel
der
Bevölkerung
lebt
unterhalb
der
Armutsschwelle)
und
enormen
sozialen
Ungleichheiten
geprägt.
TildeMODEL v2018
The
new
funding,
still
subject
to
confirmation
by
the
EU
Member
States,
will
aim
to
benefit
the
162
million
citizens
living
in
a
region
that
has
suffered
from
a
number
of
armed
conflicts
as
well
as
chronic
poverty
and
malnutrition.
Die
neuen
Mittel,
die
von
den
Mitgliedstaaten
noch
gebilligt
werden
müssen,
sollen
den
162
Millionen
Einwohnern
einer
Region
zugutekommen,
die
unter
den
Folgen
mehrerer
bewaffneter
Konflikte
sowie
unter
Armut
und
Mangelernährung
leidet.
TildeMODEL v2018
The
overall
objective
of
the
programme
is
to
tackle
chronic
poverty
in
six
selected
communities,
three
in
the
metropolitan
region
of
Santiago
and
three
in
Bio-Bio
(Region
VIII),
by
means
of
an
integrated
programme
of
action
involving
all
interested
parties
at
local,
regional
and
national
level
-both
the
public
and
the
private
sector,
and
grass
roots
organizations.
Oberziel
des
Programms
ist
die
Überwindung
der
chronischen
Armut
oder
"schweren
städtischen
Armut"
in
drei
ausgewählten
Ortschaften
der
Hauptstadtregion
von
Santiago
und
in
drei
Ortschaften
der
achten
Region
von
Bio-Bio
durch
die
Umsetzung
eines
integrierten
Aktionsprogramms
unter
Mitwirkung
aller
Sozialpartner
auf
kommunaler,
regionaler
und
nationaler
Ebene,
sowohl
des
staatlichen
als
auch
des
Privatsektors
und
der
Basis.
TildeMODEL v2018
Around
180
million
people
live
in
the
Horn
of
Africa,
a
region
affected
by
a
chronic
cycle
of
poverty
and
instability.
Am
Horn
von
Afrika,
einer
von
chronischer
Armut
und
Instabilität
heimgesuchten
Region,
leben
rund
180
Millionen
Menschen.
TildeMODEL v2018
Given
the
cutbacks
in
social
security
benefits
and
health
care,
what
in
particular
can
be
done
to
maintain
the
quality
of
life
of
those
older
people
whose
existence
–
both
physical
and
social
–
is
threatened
by
poverty,
chronic
illness,
poor
education,
inadequate
linguistic
knowledge
or
lack
of
other
resources?
Wie
kann
angesichts
der
Kürzungen
von
Sozialleistungen
und
von
Leistungen
im
Gesundheitswesen
insbesondere
die
Lebensqualität
derjenigen
alten
Menschen
gewährleistet
werden,
deren
physische
und
soziale
Existenz
durch
Armut,
chronische
Krankheit,
geringe
Bildung,
unzureichende
Sprachkenntnisse
oder
andere
fehlende
Ressourcen
bedroht
ist?
TildeMODEL v2018
This
huge
continent
is
still
beset
with
a
lack
of
democracy,
war,
human
rights
violations,
drought,
flooding
and
chronic
poverty
affecting
large
parts
of
its
population.
Dieser
riesige
Kontinent
ist
nach
wie
vor
durch
ein
Demokratiedefizit,
durch
Kriege,
Menschenrechtsverletzungen,
Dürre,
Überschwemmungen
sowie
durch
chronische
Armut
eines
Großteils
seiner
Bevölkerung
gekennzeichnet.
Europarl v8
Although
Pereira
initially
promised
to
lead
a
democratic
and
socialist
nation
upon
becoming
president,
he
compounded
the
country's
chronic
poverty
by
crushing
dissent
following
the
overthrow
of
Luís
Cabral,
who
was
President
of
Guinea-Bissau
and
Pereira's
ally
in
the
drive
to
unite
the
two
Lusophone
states.
Obwohl
Pereira
anfänglich
versprach,
eine
demokratische
und
sozialistische
Nation
zu
führen,
wenn
er
Präsident
würde,
verschlimmerte
er
die
chronische
Armut
des
Landes,
indem
er
nach
dem
Sturz
Luís
de
Almeida
Cabrals
Andersgesinnte
vehement
bekämpfte.
WikiMatrix v1