Übersetzung für "Child raising" in Deutsch

This is a whole new school of child-raising.
Das ist eine neue Form von Kindererziehung.
OpenSubtitles v2018

The parenting benefit was introduced at the beginning of 2007 and has replaced the former child-raising allowance.
Das Elterngeld wurde Anfang 2007 eingeführt und hat das bisherige Erziehungsgeld abgelöst.
CCAligned v1

Child-raising is not an innately feminine thing.
Kindererziehung ist nicht angeboren weibliche Sache.
ParaCrawl v7.1

The adult is the problem in child raising, not the child.
Der Erwachsene ist das Problem in der Kindererziehung, nicht das Kind.
ParaCrawl v7.1

Mrs Addou brought an application challenging the refusal of the Land Nordrhein-Westfalen to pay her child-raising allowance.
Frau Addou klagte gegen die Weigerung des Landes Nordrhein-Westfalen, ihr Erziehungsgeld zu zahlen.
TildeMODEL v2018

A new Annex is added to the basic Regulation, Annex XIII, which will list family benefits in cash intended to replace income during child-raising periods, as referenced in Article 68b.
Es wird ein neuer Anhang XIII in die Grundverordnung aufgenommen, in dem die als Geldleistungen ausbezahlten Familienleistungen, die als Einkommensersatz während Zeiten der Kindererziehung dienen sollen, geführt werden, die in Artikel 68b geregelt sind.
TildeMODEL v2018

Article 68b is introduced to provide special coordination provisions for family benefits intended to replace income during child-raising periods which are listed in Part I of the newly created Annex XIII.
Es wird ein Artikel 68b eingefügt, der besondere Vorschriften für die Koordinierung von Familienleistungen enthält, die als Einkommensersatz während Zeiten der Kindererziehung dienen sollen und im neuen Anhang XIII unter Teil I geführt werden.
TildeMODEL v2018

Recital 35a is inserted to explain that family benefits intended to replace income during child-raising periods are a special category of family benefit and are to be treated as an individual and personal right provided the benefit in question is listed in Part 1 of Annex XIII of the basic Regulation.
Es wird ein Erwägungsgrund 35a eingefügt, mit dem erläutert wird, dass es sich bei Familienleistungen, die als Einkommensersatz während Zeiten der Kindererziehung dienen sollen, um eine besondere Art von Familienleistungen handelt und dass sie als individuelles, persönliches Recht zu behandeln sind, sofern die betreffende Leistung in Anhang XIII Teil I der Grundverordnung geführt wird.
TildeMODEL v2018

For the purposes of this Article, ‘child-raising period’ refers to any period which is credited under the pension legislation of a Member State or which provides a supplement to a pension explicitly for the reason that a person has raised a child, irrespective of the method used to calculate those periods and whether they accrue during the time of child-raising or are acknowledged retroactively.
Im Sinne dieses Artikels bezeichnet der Ausdruck „Kindererziehungszeit“ jeden Zeitraum, der im Rahmen des Rentenrechts eines Mitgliedstaats ausdrücklich aus dem Grund angerechnet wird oder Anrecht auf eine Zulage zu einer Rente gibt, dass eine Person ein Kind aufgezogen hat, unabhängig davon, nach welcher Methode diese Zeiträume berechnet werden und unabhängig davon, ob sie während der Erziehungszeit anfallen oder rückwirkend anerkannt werden.
DGT v2019

Where, under the legislation of the Member State which is competent under Title II of the basic Regulation, no child-raising period is taken into account, the institution of the Member State whose legislation, according to Title II of the basic Regulation, was applicable to the person concerned on the grounds that he or she was pursuing an activity as an employed or self-employed person at the date when, under that legislation, the child-raising period started to be taken into account for the child concerned, shall remain responsible for taking into account that period as a child-raising period under its own legislation, as if such child-raising took place in its own territory.
Wird nach den Rechtsvorschriften des gemäß Titel II der Grundverordnung zuständigen Mitgliedstaats keine Kindererziehungszeit berücksichtigt, so bleibt der Träger des Mitgliedstaats, dessen Rechtsvorschriften nach Titel II der Grundverordnung auf die betreffende Person anwendbar waren, weil diese Person zu dem Zeitpunkt, zu dem die Berücksichtigung der Kindererziehungszeit für das betreffende Kind nach diesen Rechtsvorschriften begann, eine Beschäftigung oder eine selbständige Erwerbstätigkeit ausgeübt hat, zuständig für die Berücksichtigung dieser Zeit als Kindererziehungszeit nach seinen eigenen Rechtsvorschriften, so als hätte diese Kindererziehung in seinem eigenen Hoheitsgebiet stattgefunden.
DGT v2019