Übersetzung für "Child custody" in Deutsch

Sir, we're going to take the child into safe custody now.
Sir, wir werden das Kind jetzt in sichere Obhut nehmen.
OpenSubtitles v2018

The EU tries to ease cross-borderdisputes over child custody.
Die EU versucht,grschreitende Streitfälle um das Sorgerecht zu vereinfachen.
EUbookshop v2

And at this time, we're taking the child into protective custody.
Und wir werden deshalb dieses Kind auf der Stelle in Schutzgewahrsam nehmen.
OpenSubtitles v2018

The court made a clear distinction between custody, child support, accommodation and inheritance.
Das Gericht unterschied klar zwischen Sorgerecht, Unterstützung für Kinder, Unterbringung und Erbschaft.
ParaCrawl v7.1

However, we must put a stop to the unilateral decisions of the German judiciary with regard to child custody when couples of mixed nationality divorce, and to the excessive, absolute power of the Jugendamt, which has been denounced in petitions submitted to us.
Jedenfalls müssen wir den einseitigen Entscheidungen der deutschen Justiz in Bezug auf das Sorgerecht für Kinder in Fällen, in denen sich Paare unterschiedlicher Staatsangehörigkeit scheiden lassen, sowie der exzessiven, uneingeschränkten Macht des Jugendamts Einhalt gebieten, über die in den an uns gerichteten Petitionen geklagt wird.
Europarl v8

AIDS spreads more widely where women depend on men' s earnings, are unable to read and have limited legal rights to divorce, inheritance and child custody.
Aids breitet sich dort stärker aus, wo Frauen vom Einkommen des Mannes abhängig sind, nicht lesen können und ihre Rechte im Hinblick auf Scheidung, Erbe und das Sorgerecht für die Kinder eingeschränkt sind.
Europarl v8

At the same time, Afghanistan is promoting legislation that applies solely to the Shiite population and that clearly discriminates against women in the areas of marriage, divorce, child custody, inheritance and access to education.
Gleichzeitig fördert Afghanistan eine Art der Gesetzgebung, die ausschließlich für Schiiten gilt, und die Frauen in den Bereichen Ehe, Scheidung, Sorgerecht bei Kindern, Erbrecht und Zugang zu Ausbildung diskriminiert.
Europarl v8

Indicate whether the child is an invalid or deceased (date of death) or if the child was in custody of another person or in institutional care.
Angabe, ob das Kind invalide oder verstorben ist (Sterbedatum) oder ob das Kind bei einer anderen Person in Pflege oder in Anstaltspflege war.
DGT v2019

An example is the draft bill on family protection, which is currently under consideration and which aims at further legitimising polygamy, temporary marriage and the unilateral right of men to arbitrary divorce and child custody.
Ein Beispiel dafür ist der Gesetzentwurf zum Schutz der Familie, der zurzeit erörtert wird und der auf eine weitere Legitimierung der Polygamie, der Ehe auf Zeit und des einseitigen Rechts des Mannes auf willkürliche Scheidung und willkürliches Sorgerecht hinausläuft.
Europarl v8

Some examples include the exclusion of women from most senior state offices and appointment as judges, the discriminatory rights of women in marriage, divorce, child custody and inheritance, the fact that evidence given in court by women carries only half the weight of that given by a man, the legal age of marriage of women at just 13 years and the condemnation of women to severe and degrading punishment, and even death, by primitive and barbaric means, even for such presumed crimes as having an extramarital relationship.
Beispiele dafür sind das Ausgeschlossensein der Frauen von den meisten höheren Staatsämtern und von der Ernennung als Richter, die diskriminierenden Rechte der Frauen bei Heirat, Scheidung, beim Sorgerecht für Kinder und beim Erbe, die Tatsache, dass Zeugenaussagen von Frauen vor Gericht nur halb so viel wiegen wie die eines Mannes, dass das gesetzliche Heiratsalter der Frauen bei nur 13 Jahren liegt, und die Verurteilung von Frauen zu schweren und entwürdigenden Strafen - sogar zur Todesstrafe -, die mit primitiven, barbarischen Methoden ausgeführt werden, selbst für solche angeblichen Verbrechen wie eine außereheliche Beziehung.
Europarl v8