Übersetzung für "Child custody" in Deutsch
Sir,
we're
going
to
take
the
child
into
safe
custody
now.
Sir,
wir
werden
das
Kind
jetzt
in
sichere
Obhut
nehmen.
OpenSubtitles v2018
The
EU
tries
to
ease
cross-borderdisputes
over
child
custody.
Die
EU
versucht,grschreitende
Streitfälle
um
das
Sorgerecht
zu
vereinfachen.
EUbookshop v2
And
at
this
time,
we're
taking
the
child
into
protective
custody.
Und
wir
werden
deshalb
dieses
Kind
auf
der
Stelle
in
Schutzgewahrsam
nehmen.
OpenSubtitles v2018
The
court
made
a
clear
distinction
between
custody,
child
support,
accommodation
and
inheritance.
Das
Gericht
unterschied
klar
zwischen
Sorgerecht,
Unterstützung
für
Kinder,
Unterbringung
und
Erbschaft.
ParaCrawl v7.1
However,
we
must
put
a
stop
to
the
unilateral
decisions
of
the
German
judiciary
with
regard
to
child
custody
when
couples
of
mixed
nationality
divorce,
and
to
the
excessive,
absolute
power
of
the
Jugendamt,
which
has
been
denounced
in
petitions
submitted
to
us.
Jedenfalls
müssen
wir
den
einseitigen
Entscheidungen
der
deutschen
Justiz
in
Bezug
auf
das
Sorgerecht
für
Kinder
in
Fällen,
in
denen
sich
Paare
unterschiedlicher
Staatsangehörigkeit
scheiden
lassen,
sowie
der
exzessiven,
uneingeschränkten
Macht
des
Jugendamts
Einhalt
gebieten,
über
die
in
den
an
uns
gerichteten
Petitionen
geklagt
wird.
Europarl v8
AIDS
spreads
more
widely
where
women
depend
on
men'
s
earnings,
are
unable
to
read
and
have
limited
legal
rights
to
divorce,
inheritance
and
child
custody.
Aids
breitet
sich
dort
stärker
aus,
wo
Frauen
vom
Einkommen
des
Mannes
abhängig
sind,
nicht
lesen
können
und
ihre
Rechte
im
Hinblick
auf
Scheidung,
Erbe
und
das
Sorgerecht
für
die
Kinder
eingeschränkt
sind.
Europarl v8
At
the
same
time,
Afghanistan
is
promoting
legislation
that
applies
solely
to
the
Shiite
population
and
that
clearly
discriminates
against
women
in
the
areas
of
marriage,
divorce,
child
custody,
inheritance
and
access
to
education.
Gleichzeitig
fördert
Afghanistan
eine
Art
der
Gesetzgebung,
die
ausschließlich
für
Schiiten
gilt,
und
die
Frauen
in
den
Bereichen
Ehe,
Scheidung,
Sorgerecht
bei
Kindern,
Erbrecht
und
Zugang
zu
Ausbildung
diskriminiert.
Europarl v8
Indicate
whether
the
child
is
an
invalid
or
deceased
(date
of
death)
or
if
the
child
was
in
custody
of
another
person
or
in
institutional
care.
Angabe,
ob
das
Kind
invalide
oder
verstorben
ist
(Sterbedatum)
oder
ob
das
Kind
bei
einer
anderen
Person
in
Pflege
oder
in
Anstaltspflege
war.
DGT v2019
An
example
is
the
draft
bill
on
family
protection,
which
is
currently
under
consideration
and
which
aims
at
further
legitimising
polygamy,
temporary
marriage
and
the
unilateral
right
of
men
to
arbitrary
divorce
and
child
custody.
Ein
Beispiel
dafür
ist
der
Gesetzentwurf
zum
Schutz
der
Familie,
der
zurzeit
erörtert
wird
und
der
auf
eine
weitere
Legitimierung
der
Polygamie,
der
Ehe
auf
Zeit
und
des
einseitigen
Rechts
des
Mannes
auf
willkürliche
Scheidung
und
willkürliches
Sorgerecht
hinausläuft.
Europarl v8
Some
examples
include
the
exclusion
of
women
from
most
senior
state
offices
and
appointment
as
judges,
the
discriminatory
rights
of
women
in
marriage,
divorce,
child
custody
and
inheritance,
the
fact
that
evidence
given
in
court
by
women
carries
only
half
the
weight
of
that
given
by
a
man,
the
legal
age
of
marriage
of
women
at
just
13
years
and
the
condemnation
of
women
to
severe
and
degrading
punishment,
and
even
death,
by
primitive
and
barbaric
means,
even
for
such
presumed
crimes
as
having
an
extramarital
relationship.
Beispiele
dafür
sind
das
Ausgeschlossensein
der
Frauen
von
den
meisten
höheren
Staatsämtern
und
von
der
Ernennung
als
Richter,
die
diskriminierenden
Rechte
der
Frauen
bei
Heirat,
Scheidung,
beim
Sorgerecht
für
Kinder
und
beim
Erbe,
die
Tatsache,
dass
Zeugenaussagen
von
Frauen
vor
Gericht
nur
halb
so
viel
wiegen
wie
die
eines
Mannes,
dass
das
gesetzliche
Heiratsalter
der
Frauen
bei
nur
13
Jahren
liegt,
und
die
Verurteilung
von
Frauen
zu
schweren
und
entwürdigenden
Strafen
-
sogar
zur
Todesstrafe
-,
die
mit
primitiven,
barbarischen
Methoden
ausgeführt
werden,
selbst
für
solche
angeblichen
Verbrechen
wie
eine
außereheliche
Beziehung.
Europarl v8