Übersetzung für "Characteristic" in Deutsch
I
think
that
justice
between
generations
is
an
important
characteristic
of
a
developed
society.
Ich
denke,
Generationengerechtigkeit
ist
ein
wichtiges
Merkmal
einer
entwickelten
Gesellschaft.
Europarl v8
In
my
opinion
consumption
is
the
fundamental
characteristic
of
the
consumer
society.
Meiner
Meinung
nach
ist
der
Konsum
das
grundlegende
Merkmal
unserer
Konsumgesellschaft.
Europarl v8
I
believe
that
institutional
jealousy
is
a
characteristic
shared
by
mediocre
individuals.
Ich
glaube,
dass
institutionelle
Eifersucht
ein
Merkmal
von
Mittelmäßigkeit
ist.
Europarl v8
A
characteristic
of
the
relations
between
Europe
and
the
United
States
today
is
that
they
are
assymetrical,
being
between
two
entities
which
are
by
nature
dissimilar.
Das
euro-amerikanische
Verhältnis
ist
heute
durch
asymmetrische
Beziehungen
zwischen
zwei
verschiedenartigen
Gebilden
gekennzeichnet.
Europarl v8
A
high
demand
for
services
is
a
characteristic
feature
of
developed
economies.
Eine
hohe
Nachfrage
nach
Dienstleistungen
ist
charakteristisch
für
entwickelte
Volkswirtschaften.
Europarl v8
I
would
like
to
say
how
typical
and
characteristic
that
is
for
this
government.
Ich
möchte
sagen,
wie
typisch
und
charakteristisch
das
für
diese
Regierung
ist.
Europarl v8
Diversity
is
the
characteristic
of
everything
in
this
region.
In
dieser
Region
ist
alles
von
Vielfalt
gekennzeichnet.
Europarl v8
Pluralism
is
its
defining
characteristic,
not
a
potential
factor
in
its
downfall.
Pluralismus
ist
sein
bestimmendes
Merkmal,
kein
potenzieller
Faktor
zu
seinem
Niedergang.
Europarl v8
Biofuel
is
another
characteristic
example.
Biokraftstoff
ist
ein
weiteres
charakteristisches
Beispiel.
Europarl v8
This
is
characteristic
of
uncoordinated
sectors
in
particular,
such
as
residential
construction.
Das
ist
insbesondere
für
nicht
koordinierte
Branchen,
wie
den
Wohnungsbau,
charakteristisch.
Europarl v8
This
is
characteristic
of
an
invention,
as
opposed
to
an
idea.
Diese
ist
kennzeichnend
für
eine
Erfindung
im
Gegensatz
zu
einer
Idee.
Europarl v8
This
item
on
its
order
of
business
is
characteristic
of
what
makes
the
European
Parliament
peculiar.
Der
heutige
Tagesordnungspunkt
kennzeichnet
die
Besonderheit
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
I
shall
very
briefly
mention
the
most
characteristic
aspects
of
the
report.
Ich
möchte
ganz
kurz
auf
die
besonders
charakteristischen
Aspekte
des
Berichts
eingehen.
Europarl v8