Übersetzung für "Changes in wording" in Deutsch
The
changes
of
wording
in
Amendments
Nos
17
and
25
are
not
acceptable.
Die
redaktionellen
Änderungen
in
Änderungsantrag
17
und
25
können
nicht
akzeptiert
werden.
Europarl v8
As
a
consequence
of
the
changes
in
definitions
wording
of
all
articles
has
changed.
Aufgrund
der
geänderten
Begriffsbestimmungen
hat
sich
der
Wortlaut
sämtlicher
Artikel
geändert.
TildeMODEL v2018
Small
changes
in
wording
can
have
a
big
impact
on
how
people
respond
to
your
emails.
Kleine
Veränderungen
der
Formulierung
können
große
Auswirkungen
auf
die
Reaktionen
der
Empfänger
haben.
ParaCrawl v7.1
I
can
say
today
that
this
proposal,
as
it
currently
stands,
is
supported
by
all
European
insurers
and
by
all
European
accident
victims'
associations,
with
the
possible
exception
of
some
minor
changes
in
wording.
Ich
kann
heute
feststellen,
daß
dieser
Vorschlag,
so
wie
er
auf
dem
Tisch
ist,
abgesehen
vielleicht
von
einigen
redaktionellen
Änderungen,
von
allen
europäischen
Versicherern,
von
allen
europäischen
Unfallopferverbänden
unterstützt
wird.
Europarl v8
In
this
respect,
I
can
tell
you
that
the
Commission
can
take
over
most
of
the
rapporteur's
amendments,
sometimes
with
certain
changes
in
the
wording.
Dazu
kann
ich
Ihnen
sagen,
daß
die
Kommission
die
meisten
der
Änderungsanträge
Ihres
Berichterstatters
-
vielleicht
mit
ein
paar
redaktionellen
Änderungen
hier
und
da
-
annehmen
kann.
Europarl v8
The
same
applies
to
changes
in
wording
which
have
no
effect
on
the
content
and
scope
of
a
provision.
Dasselbe
gilt
für
Änderungen
der
Formulierung,
die
sich
nicht
auf
den
Inhalt
und
den
Anwendungsbereich
einer
Bestimmung
auswirken.
TildeMODEL v2018
The
text
contains
several
changes
in
wording
or
on
technical
expressions
compared
to
the
Commission’s
amended
proposal.
Der
Text
enthält
gegenüber
dem
geänderten
Vorschlag
der
Kommission
mehrere
Änderungen
in
bezug
auf
die
Wortwahl
oder
auf
technische
Ausdrücke.
TildeMODEL v2018
Ms
Schweng
suggested
changes
to
the
wording
of
point
5.6
and
a
clarification
of
minimum
standards
that
can
be
raised
by
Member
States
(the
"social
snake"
concept),
as
well
as
changes
in
the
wording
concerning
"good"
social
policy.
Christa
SCHWENG
schlägt
eine
Umformulierung
von
Ziffer
5.6
vor,
eine
Klarstellung
hinsichtlich
der
Mindeststandards,
die
von
den
Mitgliedstaaten
angehoben
werden
können
(Konzept
der
"Sozialschlange"),
und
eine
Umformulierung
von
"guter"
Sozialpolitik.
TildeMODEL v2018
The
following
four
were
accepted
by
the
Commission
and
incorporated
into
the
common
position,
sometimes
with
minor
changes
in
wording
that
did
not
alter
them
substantively:
Die
folgenden
vier
von
ihnen
wurden
von
der
Kommission
akzeptiert
und
-
z.
T.
mit
leicht
geändertem
Wortlaut,
wodurch
sich
der
Inhalt
jedoch
nicht
ändert
-
in
den
gemeinsamen
Standpunkt
übernommen:
TildeMODEL v2018
The
Commission
can
accept
four
amendments
in
full,
two
amendments
in
part,
subject
to
possible
changes
in
the
wording
and
one
amendment
in
principle,
subject
to
redrafting.
Die
Kommission
kann
4
Abänderungen
in
Gänze
akzeptieren,
2
teilweise,
gegebenenfalls
unter
dem
Vorbehalt
redaktioneller
Änderungen,
und
1
grundsätzlich,
unter
dem
Vorbehalt
der
Neufassung.
TildeMODEL v2018
Nevertheless,
the
UK
Government
was
ready
to
consider
the
scope
for
changes
in
the
wording
of
this
exception.
Gleichwohl
war
die
Regierung
des
Vereinigten
Königreichs
bereit,
zu
prüfen,
in
welchem
Umfang
die
Formulierung
dieses
Verweigerungsgrundes
geändert
werden
könnte.
TildeMODEL v2018
The
Commission
accepted
the
amendments
introducing
a
provision
on
penalties,
amendments
relating
to
an
expansion
of
the
information
exchange
and
amendments
bringing
minor
changes
in
wording
to
the
recitals.
Die
Kommission
hat
die
Abänderungen
zur
Einführung
einer
Bestimmung
über
Sanktionen,
zur
Ausweitung
des
Informationsaustauschs
und
mit
geringfügigen
Änderungen
im
Wortlaut
der
Erwägungsgründe
akzeptiert.
TildeMODEL v2018
I
hope
that
that
explanation
will
be
helpful
to
the
House
because,
as
I
have
indicated,
leaving
this
point
of
fines
aside,
the
Commission
is
able
to
endorse
the
spirit
of
all
the
other
amendments,
subject
to
any
changes
in
wording
which
might
be
necessary.
Ich
hoffe,
daß
diese
Erklärung
dem
Haus
eine
Hilfe
sein
wird,
denn,
wie
gesagt,
abgesehen
von
dieser
Frage
der
Bußgelder
sieht
die
Kommission
den
Sinn
aller
anderen
Änderungsanträge
ein,
solange
gewisse,
eventuell
erforderliche
Änderungen
des
Wortlauts
vorgenommen
werden.
EUbookshop v2
Dr
Evang's
objections
did
not
bring
about
any
changes
of
wording
in
the
act
itself,
but
in
two
subsequent
guidelines
to
the
act
(of
1938
and
1950)
the
requirements
for
sterilization
without
personal
consent
where
tightened
up.
Karl
Evangs
Einwände
hatten
keinen
Einfluss
auf
den
Gesetzestext
selbst,
aber
in
zwei
späteren
Richtlinien
zu
dem
Gesetz
(1938
und
1950)
wurden
die
Anforderungen
für
Sterilisationen
ohne
Zustimmung
der
Betroffenen
verschärft.
ParaCrawl v7.1
Dr
Evang’s
objections
did
not
bring
about
any
changes
of
wording
in
the
act
itself,
but
in
two
subsequent
guidelines
to
the
act
(of
1938
and
1950)
the
requirements
for
sterilization
without
personal
consent
where
tightened
up.
Karl
Evangs
Einwände
hatten
keinen
Einfluss
auf
den
Gesetzestext
selbst,
aber
in
zwei
späteren
Richtlinien
zu
dem
Gesetz
(1938
und
1950)
wurden
die
Anforderungen
für
Sterilisationen
ohne
Zustimmung
der
Betroffenen
verschärft.
ParaCrawl v7.1
This
inevitably
led
to
changes
in
the
wording,
which
means
that
today,
diverging
manuscripts
abound.
Dabei
kam
es
aber
unvermeidlich
zu
Veränderungen
des
Wortlauts,
sodass
es
heute
eine
Fülle
an
divergierenden
Manuskripten
gibt.
ParaCrawl v7.1
President
Packer
himself
expressed
his
appreciation
for
those
of
his
fellow
leaders
or
Church
employees
who,
in
the
past,
have
suggested
changes
in
his
wording
to
avoid
confusion:
Präsident
Packer
selbst
bekundete
seinen
Dank
an
all
seine
Kollegen
Kirchen
Kirchenmitarbeiter,
die
in
der
Vergangenheit
Änderungen
in
seiner
Formulierung
vorgeschlagen
haben,
um
Verwirrung
zu
vermeiden.
ParaCrawl v7.1