Übersetzung für "Capacity to deliver" in Deutsch
Instruments
at
EU
level
have
improved
the
capacity
to
deliver
Youth
Guarantee
schemes
Instrumente
auf
EU-Ebene
haben
die
Kapazität
für
die
Bereitstellung
von
Jugendgarantie-Programmen
verbessert…
TildeMODEL v2018
Do
you
need
high-capacity
transport
to
deliver
supplies
to
your
clients
or
to
your
own
production
sites?
Sie
benötigen
große
Nutzlastkapazitäten
zur
Versorgung
Ihrer
Produktionsstätten
und
Ihrer
Kunden?
ParaCrawl v7.1
In
fact,
many
of
the
Kremlin’s
demands
may
well
be
beyond
the
Obama
administration’s
capacity
to
deliver.
Tatsächlich
könnten
zahlreiche
Forderungen
des
Kremls
weit
über
den
Möglichkeiten
der
Administration
Obama
liegen.
News-Commentary v14
However,
the
framework
–
set
to
expire
in
2009
–
has
not
always
proved
its
efficiency
and
capacity
to
deliver.
Der
bis
2009
geltende
Rahmen
hat
sich
jedoch
nicht
immer
bewährt
und
die
gewünschten
Ergebnisse
erbracht.
TildeMODEL v2018
The
successful
changeover
to
the
euro
has
shown
the
European
Union’s
capacity
to
deliver.
Die
erfolgreiche
Einführung
des
euro
hat
die
Fähigkeit
der
Europäischen
Union
Projekte
erfolgreich
abzuschliessen
klar
demonstriert.
TildeMODEL v2018
Actions
to
reform
employment
services,
aiming
at
providing
them
with
the
capacity
to
deliver:
Reformmaßnahmen,
durch
die
Arbeitsverwaltungen
die
Kapazität
erhalten
sollen,
folgende
Leistungen
zu
erbringen:
DGT v2019
The
computer,
an
information-crunching
machine,
has
an
infinite
capacity
to
deliver
knowledge.
Der
Computer,
eine
Information-knirschende
Maschine,
hat
eine
endlose
Kapazität,
Wissen
zu
liefern.
ParaCrawl v7.1
It
perpetuates
social
and
economic
inequality
and
it
reduces
the
capacity
of
ICT
to
deliver
wide-reaching
benefits
in
terms
of
energy
efficiency.
Sie
verstetigt
soziale
und
wirtschaftliche
Ungleichheiten
und
mindert
die
Kapazität
von
IKT,
weitreichende
Vorteile
in
Bezug
auf
Energieeffizienz
liefern
zu
können.
Europarl v8
Now
we
have
a
problem,
since
the
pro-westerners
are
not
in
power,
in
recognising
the
pro-easterners'
capacity
to
deliver
and
to
help
the
country
promote
its
European
expectations.
Jetzt,
da
die
prowestliche
Seite
nicht
mehr
an
der
Macht
ist,
fällt
es
uns
schwer,
die
Fähigkeit
der
proöstlichen
Seite,
ihre
Versprechen
zu
erfüllen,
anzuerkennen
und
dem
Land
dabei
zu
helfen,
seine
europäischen
Erwartungen
voranzubringen.
Europarl v8
It
is
our
common
task
today
to
ensure
that
the
potential
of
cohesion
policy
-
its
capacity
to
deliver
sustainable
development
and
jobs
-
will
be
used
fully
and
wisely
in
this
new
global
context.
Unsere
gemeinsame
Aufgabe
ist
es
jetzt,
dafür
zu
sorgen,
dass
das
Potenzial
der
Kohäsionspolitik
-
also
die
Fähigkeit,
nachhaltige
Entwicklung
und
Arbeitsplätze
zu
schaffen
-
in
diesem
neuen
globalen
Zusammenhang
vollständig
und
klug
genutzt
wird.
Europarl v8
The
content
of
the
Lisbon
Strategy
was
always
far
in
excess
of
the
EU's
capacity
to
deliver
it,
and
was,
in
many
ways,
contrary
to
the
whole
ethos
of
the
EU
over
the
past
50
years
because,
as
Mr
Heaton-Harris
reminded
us,
much
of
the
EU's
employment
and
economic
regulation
actually
causes
more
difficulty
in
achieving
the
goals
of
the
Lisbon
Strategy
than
anything
else.
Der
Inhalt
der
Lissabon-Strategie
ging
immer
deutlich
über
die
Möglichkeiten
der
EU
hinaus,
und
er
widersprach
auf
verschiedene
Art
und
Weise
dem
gesamten
Ethos
der
EU
der
letzten
50
Jahre,
da
ausgerechnet
viele
der
Beschäftigungs-
und
Wirtschaftsverordnungen
der
EU,
wie
uns
Herr
Heaton-Harris
ins
Gedächtnis
gerufen
hat,
die
größten
Schwierigkeiten
bei
der
Umsetzung
der
Lissabon-Strategie
verursachen.
Europarl v8
In
fact,
my
conviction
is,
and
this
has
become
an
obsession
with
me
–
by
the
way
it
is,
curiously
enough,
very
difficult
to
find
people
who
share
it
–
that,
in
many
developing
countries,
problems
are
linked
to
the
inadequacy
of
the
state,
to
the
deficit
in
the
state’s
capacity
to
deliver
social
or
democratic
services,
like
access
to
education
for
girls,
access
to
health
care,
access
to
justice,
access
to
administration.
Ich
habe
wirklich
die
Überzeugung
–
die
schon
zu
einer
Obsession
geworden
ist
und
die
ich
im
Übrigen
nur
sehr
schwer
anderen
vermitteln
kann –,
dass
das
Problem
in
zahlreichen
Entwicklungsländern
in
einer
Schwäche
des
Staates
besteht,
in
einer
mangelnden
staatlichen
Fähigkeit,
soziale
oder
demokratische
Dienstleistungen
zu
erbringen
wie
Bildungsmöglichkeiten
für
Mädchen,
gesundheitliche
Betreuung,
Rechtsschutz
und
Zugang
zur
Verwaltung.
Europarl v8
On
the
basis
of
the
British
motivation
and
indeed
the
British
capacity
to
deliver
the
deal,
what
matters
is
not
the
will
of
one
country
–
of
the
Presidency
–
but
the
willingness
of
all
Member
States
to
work
together
to
find
a
consensus.
Großbritannien
hat
die
Motivation
und
ganz
klar
auch
die
Fähigkeit,
die
Einigung
zustande
zu
bringen,
doch
worauf
es
ankommt,
ist
nicht
der
Wille
eines
Landes
–
sprich
der
Präsidentschaft
–,
sondern
die
Bereitschaft
aller
Mitgliedstaaten,
zusammenzuarbeiten,
um
einen
Konsens
zu
finden.
Europarl v8
This
is
why
we
must
mobilise
additional
emergency
humanitarian
aid
to
increase
the
capacity
of
ECHO
to
deliver
emergency
food
aid.
Deshalb
muss
zusätzliche
humanitäre
Soforthilfe
in
Gang
gesetzt
werden,
um
durch
Stärkung
der
Interventionskapazitäten
von
ECHO
sofortige
Nahrungsmittelhilfe
leisten
zu
können.
Europarl v8
UNHCR,
UNDP
and
the
World
Bank
have
been
working
to
ensure
recovery
at
the
local
level,
to
strengthen
the
Government's
capacity
to
deliver
services
and
to
provide
economic
alternatives
for
former
combatants
and
refugees.
Das
UNHCR,
das
UNDP
und
die
Weltbank
haben
daran
gearbeitet,
eine
Erholung
auf
lokaler
Ebene
sicherzustellen,
die
Fähigkeit
der
Regierung,
Dienste
zu
erbringen,
zu
stärken
und
ehemaligen
Kombattanten
und
Flüchtlingen
wirtschaftliche
Alternativen
zu
bieten.
MultiUN v1
But
their
debt
is
like
a
straightjacket,
limiting
their
capacity
to
deliver
economic
growth
in
good
times,
and
posing
a
liability
in
times
of
crisis.
Aber
ihre
Verschuldung
ist
wie
eine
Zwangsjacke,
die
ihre
Fähigkeit
einschränkt,
in
guten
Zeiten
Wirtschaftswachstum
zu
generieren
und
in
Krisenzeiten
eine
Bürde
bedeutet.
News-Commentary v14
No
Israeli
leader
since
has
shown
anything
like
his
far-sighted
vision,
commitment,
and
capacity
to
deliver
a
negotiated
two-state
solution.
Seit
dieser
Zeit
kam
kein
israelischer
Staatschef
an
seine
Vision,
sein
Engagement
und
seine
Fähigkeiten
zum
Verwirklichen
einer
Zweistaatenlösung
heran.
News-Commentary v14