Übersetzung für "Calculation scheme" in Deutsch

Below the calculation scheme approved of Bundesnetzagentur is published.
Nachfolgend finden Sie das von der Bundesnetzagentur genehmigte Modell.
ParaCrawl v7.1

These associations are stored in the calculation scheme.
Diese Zuordnungen sind im Kalkulationsschema hinterlegt.
EuroPat v2

The associated association rule is called instantiation rule, and is likewise stored in the calculation scheme.
Die zugehörige Zuordnungsregel nennt sich Instanziierungsregel und ist ebenfalls im Kalkulationsschema hinterlegt.
EuroPat v2

The selection variables of radius, length, material correspond to the component parameters in the calculation scheme.
Die Auswahlgrößen Radius, Länge, Material entsprechen den Komponenten-Parametern im Kalkulationsschema.
EuroPat v2

The stored tables and computation rules form a calculation scheme.
Die gespeicherten Tabellen und Berechnungsvorschriften bilden ein Kalkulationsschema.
EuroPat v2

In the drawing in the calculation is approximate scheme of facing, separately for each wall.
In der Zeichnung in der Berechnung ist ungefähre Regelung der Verkleidung, getrennt für jede Wand.
ParaCrawl v7.1

Calculation procedures After all conditions are build up, when follows the concatenation of the single conditions to a calculation procedure or scheme.
Kalkulationsschema Nachdem alle Konditionen aufgebaut sind, erfolgt die Verkettung der einzelnen Konditionen in einem Kalkulationsschema.
ParaCrawl v7.1

After all conditions are build up, when follows the concatenation of the single conditions to a calculation procedure or scheme.
Nachdem alle Konditionen aufgebaut sind, erfolgt die Verkettung der einzelnen Konditionen in einem Kalkulationsschema.
ParaCrawl v7.1

Ability correctly to choose calculation scheme and calculation method of building, and to design building structures.
Fähigkeit richtig zu Berechnungsschema und Berechnungsmethode des Gebäudes wählen, und Gebäudestrukturen zu entwerfen.
ParaCrawl v7.1

The final calculation under this scheme showed that the savings would come to EUR 23.8 million.
Die Schlussberechnung nach diesem Modell ergab, dass sich die Einsparungen auf 23,8 Millionen Euro belaufen würden.
Europarl v8

Thereby, for monitoring several positions of the boom 5, the respective maximum permissible loads are cyclically determined for positions of the boom in a predetermined position range according to the above calculation scheme.
Dabei werden für die Überwachung zyklisch für mehrere Stellungen des Auslegers 5 die jeweiligen maximal zulässigen Traglasten für Stellungen des Auslegers in einem vorgegebenen Stellungsbereich gemäß obigem Berechnungsschema ermittelt.
EuroPat v2

For each component occurring in the calculation scheme, there are one or more entries for the different real variants of the components, in the component database.
Für jede im Kalkulationsschema auftretende Komponente gibt es in der Komponenten-Datenbank einen oder mehrere Einträge für die verschiedenen realen Varianten der Komponente.
EuroPat v2

One of the methods for the calculation scheme, which involves the calculator is here.
Eine der Methoden für die Berechnung des Schemas, in dem dieser Rechner beteiligt ist, befindet sich hier.
CCAligned v1

A new calculation scheme is aimed at long-term and recalculate the pricing policy in the near future is not planned.
Eine neue Berechnung Regelung ist auf eine langfristige und Neuberechnung der Preispolitik in naher Zukunft nicht geplant ist.
ParaCrawl v7.1

Recipients of the invalidity allowance shall pay a contribution to the pension scheme, calculated on the basis of that allowance.
Der Empfänger von Invalidengeld entrichtet weiterhin einen Beitrag zum Versorgungssystem, der auf der Grundlage des Invalidengelds berechnet wird.
TildeMODEL v2018

At the official's request, the allowance shall be subject to contributions to the pension scheme, calculated on the basis of that allowance.
Auf Antrag des Beamten werden auf die Vergütung Beiträge zum Versorgungssystem erhoben, die auf der Grundlage dieser Vergütung berechnet werden.
DGT v2019