Übersetzung für "By reasonable means" in Deutsch
In
particular,
it
shall
verify
the
safety
records
of
the
ship
by
all
reasonable
means.
Insbesondere
überprüft
er
mit
allen
zweckdienlichen
Mitteln
die
Berichte
über
das
Sicherheitsniveau
des
Schiffs.
DGT v2019
The
value
of
the
temporary
export
goods
shall
be
that
taken
into
account
for
those
goods
in
determining
the
customs
value
of
the
compensating
products
in
accordance
with
Article
32
(1)
(b)
(i)
or,
if
the
value
cannot
be
determined
in
that
way,
the
difference
between
the
customs
value
of
the
compensating
products
and
the
processing
costs
determined
by
reasonable
means.
Als
Wert
der
Waren
der
vorübergehenden
Ausfuhr
gilt
der
Wert,
der
für
sie
bei
der
Ermittlung
des
Zollwerts
der
Veredelungserzeugnisse
nach
Artikel
32
Absatz
1
Buchstabe
b)
Ziffer
i)
zugrunde
gelegt
wird
oder,
wenn
der
Wert
so
nicht
ermittelt
werden
kann,
der
Unterschied
zwischen
dem
Zollwert
der
Veredelungserzeugnisse
und
den
Veredelungskosten,
die
nach
zweckmässigen
Methoden
ermittelt
werden
können.
JRC-Acquis v3.0
Such
authorisation
appeared
a
necessary
measure,
because
the
outbreak
of
Lepidoptera
species
could
not
be
contained
by
any
other
reasonable
means.
Eine
solche
Zulassung
schien
notwendig,
da
für
die
Eindämmung
des
Auftretens
der
Lepidopterenarten
kein
anderes
geeignetes
Mittel
zur
Verfügung
stand.
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
Article
28,
in
special
circumstances
a
Member
State
may
authorise,
for
a
period
not
exceeding
120
days,
the
placing
on
the
market
of
plant
protection
products,
for
limited
and
controlled
use,
where
such
a
measure
appears
necessary
because
of
a
danger
to
plant
health
which
cannot
be
contained
by
any
other
reasonable
means.
Abweichend
von
Artikel
28
kann
ein
Mitgliedstaat
unter
bestimmten
Umständen
für
eine
Dauer
von
höchstens
120
Tagen
das
Inverkehrbringen
eines
Pflanzenschutzmittels
für
eine
begrenzte
und
kontrollierte
Verwendung
zulassen,
sofern
sich
eine
solche
Maßnahme
angesichts
einer
anders
nicht
abzuwehrenden
Gefahr
für
die
Pflanzengesundheit
als
notwendig
erweist.
TildeMODEL v2018
Such
authorisations
appeared
a
necessary
measure,
because
the
outbreak
of
those
pests
constituted
a
danger
that
could
not
be
contained
by
any
other
reasonable
means.
Solche
Zulassungen
schienen
notwendig,
da
das
Auftreten
dieser
Schädlinge
eine
Gefahr
darstellte,
gegen
die
kein
anderes
geeignetes
Mittel
zur
Verfügung
stand.
DGT v2019
A
flight
must
not
be
commenced
unless
it
has
been
ascertained
by
every
reasonable
means
available
that
all
the
following
conditions
are
complied
with:
Ein
Flug
darf
nur
angetreten
werden,
wenn
mit
allen
verfügbaren
Mitteln
festgestellt
worden
ist,
dass
alle
nachfolgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
TildeMODEL v2018
By
way
of
derogation
from
Article
28,
in
special
circumstances
a
Member
State
may
authorise,
for
a
period
not
exceeding
120
days,
the
placing
on
the
market
of
plant
protection
products,
for
limited
and
controlled
use,
where
such
a
measure
appears
necessary
because
of
a
danger
which
cannot
be
contained
by
any
other
reasonable
means.
Abweichend
von
Artikel
28
kann
ein
Mitgliedstaat
unter
bestimmten
Umständen
für
eine
Dauer
von
höchstens
120
Tagen
das
Inverkehrbringen
eines
Pflanzenschutzmittels
für
eine
begrenzte
und
kontrollierte
Verwendung
zulassen,
sofern
sich
eine
solche
Maßnahme
angesichts
einer
anders
nicht
abzuwehrenden
Gefahr
als
notwendig
erweist.
DGT v2019
In
exceptional
cases,
Member
States
should
be
permitted
to
authorise
plant
protection
products
not
complying
with
the
conditions
provided
for
in
this
Regulation,
where
it
is
necessary
to
do
so
because
of
a
danger
or
threat
to
plant
production
or
ecosystems
which
cannot
be
contained
by
any
other
reasonable
means.
In
Ausnahmefällen
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
erlaubt
sein,
Pflanzenschutzmittel
zuzulassen,
die
nicht
die
Bedingungen
der
vorliegenden
Verordnung
erfüllen,
soweit
dies
erforderlich
ist,
um
eine
Gefahr
oder
Bedrohung
für
die
Pflanzenerzeugung
oder
die
Ökosysteme
abzuwenden,
die
mit
anderen
angemessenen
Mitteln
nicht
beherrscht
werden
kann.
DGT v2019
Whether
a
non-compliance
is
of
permanence
shall
depend,
in
particular,
on
the
length
of
time
for
which
the
effect
lasts
or
the
potential
for
terminating
those
effects
by
reasonable
means.
Die
Beurteilung
der
Dauer
eines
Verstoßes
richtet
sich
insbesondere
danach,
wie
lange
die
Auswirkungen
des
Verstoßes
andauern
oder
welche
Möglichkeiten
bestehen,
diese
Auswirkungen
mit
angemessenen
Mitteln
abzustellen.
DGT v2019
Whether
a
non-compliance
is
of
‘permanence’
shall
depend,
in
particular,
on
the
length
of
time
for
which
the
effect
lasts
or
the
potential
for
terminating
those
effects
by
reasonable
means.
Ob
ein
Verstoß
von
„Dauer“
ist,
richtet
sich
insbesondere
danach,
wie
lange
die
Auswirkungen
des
Verstoßes
andauern
oder
welche
Möglichkeiten
bestehen,
diese
Auswirkungen
mit
angemessenen
Mitteln
abzustellen.
DGT v2019
Whether
the
non-compliance
is
of
a
permanent
nature
shall
depend,
in
particular,
on
the
length
of
time
for
which
the
effect
lasts
or
the
possibility
of
terminating
this
effect
by
reasonable
means.
Die
Beurteilung
der
Dauer
eines
Verstoßes
richtet
sich
insbesondere
danach,
wie
lange
die
Auswirkungen
des
Verstoßes
andauern
oder
welche
Möglichkeiten
bestehen,
diese
Auswirkungen
mit
angemessenen
Mitteln
abzustellen.
DGT v2019
Before
commencing
a
flight,
the
pilot-in-command
shall
ascertain
by
every
reasonable
means
available
that
the
ground
and/or
water
facilities
including
communication
facilities
and
navigation
aids
available
and
directly
required
on
such
flight,
for
the
safe
operation
of
the
aircraft,
are
adequate
for
the
type
of
operation
under
which
the
flight
is
to
be
conducted.
Vor
Beginn
eines
Fluges
hat
sich
der
verantwortliche
Pilot
mit
allen
in
angemessener
Weise
verfügbaren
Mitteln
davon
zu
überzeugen,
dass
die
verfügbaren
und
unmittelbar
bei
einem
solchen
Flug
für
den
sicheren
Betrieb
des
Luftfahrzeugs
erforderlichen
Boden-
und/oder
Wasser-Einrichtungen
einschließlich
Kommunikationseinrichtungen
und
Navigationshilfen
für
die
Art
des
Betriebs,
im
Rahmen
dessen
der
Flug
durchgeführt
werden
soll,
geeignet
sind.
DGT v2019
In
exceptional
cases
Member
States
should
be
permitted
to
authorise
plant
protection
products
not
complying
with
the
conditions
provided
for
in
this
regulation,
where
it
is
necessary
to
do
so
because
of
a
danger
or
threat
to
plant
production
or
ecosystems
which
cannot
be
contained
by
any
other
reasonable
means.
In
Ausnahmefällen
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
gestattet
sein,
Pflanzenschutzmittel
zuzulassen,
die
die
Bedingungen
der
vorliegenden
Verordnung
nicht
erfüllen,
sofern
dies
erforderlich
ist,
um
eine
Gefahr
oder
Bedrohung
für
die
Pflanzenerzeugung
oder
Ökosysteme
abzuwenden,
der
anders
nicht
sinnvoll
begegnet
werden
kann.
TildeMODEL v2018
If
high
levels
of
arsenic
or
other
pollutants
are
found,
Member
States
may
derogate
from
the
thresholds
established
by
the
directive
for
a
limited
period
of
time,
provided
there
is
no
potential
danger
to
human
health,
and
provided
the
supply
for
human
consumption
cannot
be
maintained
by
any
other
reasonable
means.
Werden
hohe
Mengen
an
Arsen
oder
anderen
Schadstoffen
festgestellt,
dürfen
die
Mitgliedstaaten
für
einen
bestimmten
Zeitraum
von
den
in
der
Richtlinie
festgesetzten
Höchstwerten
abweichen,
sofern
keine
potenzielle
Gefährdung
für
die
menschliche
Gesundheit
entsteht
und
die
Trinkwasserversorgung
nicht
auf
andere
zumutbare
Weise
aufrechterhalten
werden
kann.
TildeMODEL v2018
A
flight
must
not
be
commenced
unless
it
has
been
ascertained
by
reasonable
means
available
that
all
the
following
conditions
are
complied
with:
Ein
Flug
darf
nur
angetreten
werden,
wenn
mit
nach
vernünftigem
Ermessen
verfügbaren
Mitteln
festgestellt
worden
ist,
dass
alle
nachfolgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
TildeMODEL v2018
The
Commission
believes
that
the
main
concerns
of
the
Parliament
have
been
taken
into
account
as
derogations
can
be
granted
only
when
there
is
no
potential
human
health
risk
and
the
water
supply
cannot
be
maintained
by
any
other
reasonable
means.
Nach
Ansicht
der
Kommission
wurden
die
wichtigsten
Bedenken
des
Parlaments
berücksichtigt,
da
Ausnahmegenehmigungen
nur
dann
gewährt
werden
können,
wenn
kein
Risiko
für
die
menschliche
Gesundheit
besteht
und
die
Wasserversorgung
nicht
auf
andere
zumutbare
Weise
aufrechterhalten
werden
kann.
TildeMODEL v2018
And
when,
four
years
later,
the
time
was
right,
the
Estonian,
Latvian,
and
also
of
course
Lithuanian,
peoples
lost
no
time
in
applying
all
their
energies
to
re-establishing
their
statehood
by
peaceful
and
reasonable
means.
Als
es
dann
nach
vier
Jahren
soweit
war,
haben
die
Völker
Estlands,
Lettlands
und
natürlich
auch
Litauens
keinen
Augenblick
gezögert,
mit
all
ihren
Kräften
auf
friedlichem
Wege
und
vernünftig
ihre
eigene
Staatlichkeit
wiederherzustellen.
EUbookshop v2
However,
if
you
cease
all
violation
of
this
License,
then
your
license
from
a
particular
copyright
holder
is
reinstated
(a)
provisionally,
unless
and
until
the
copyright
holder
explicitly
and
finally
terminates
your
license,
and
(b)
permanently,
if
the
copyright
holder
fails
to
notify
you
of
the
violation
by
some
reasonable
means
prior
to
60
days
after
the
cessation.
Wenn
Sie
jedoch
alle
Verletzungen
dieser
Lizenz
beenden,
wird
Ihre
Lizenz
durch
einen
speziellen
Urheberrechtsinhaber
wiederhergestellt,
und
zwar
(a)
vorübergehend,
solange
nicht
bzw.
bis
der
Rechteinhaber
Ihre
Lizenz
ausdrücklich
und
endgültig
kündigt,
und
(b)
dauerhaft,
sofern
es
der
Rechteinhaber
versämt,
Sie
auf
sinnvolle
Weise
auf
die
Lizenzverletzung
innerhalb
von
60
Tagen
ab
deren
Beendigung
hinzuweisen.
ParaCrawl v7.1
If
your
subscription
is
discontinued
or
becomes
unavailable,
we
will
notify
you
in
your
Skype
account,
or
by
other
reasonable
means,
that
your
subscription
will
not
be
renewed.
Wenn
Ihr
Abonnement
eingestellt
wird
oder
nicht
mehr
verfügbar
ist,
werden
Sie
in
Ihrem
Skype-Konto
oder
mithilfe
anderer
geeigneter
Methoden
darüber
informiert,
dass
Ihr
Abonnement
nicht
verlängert
wird.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
your
license
from
a
particular
copyright
holder
is
reinstated
permanently
if
the
copyright
holder
notifies
you
of
the
violation
by
some
reasonable
means,
this
is
the
first
time
you
have
received
notice
of
violation
of
this
License
(for
any
work)
from
that
copyright
holder,
and
you
cure
the
violation
prior
to
30
days
after
your
receipt
of
the
notice.
Darüberhinaus
wird
Ihre
Lizenz
durch
einen
speziellen
Urheberrechtsinhaber
permanent
wiederhergestellt,
wenn
Sie
der
Rechteinhaber
auf
sinnvolle
Weise
auf
die
Verletzung
hinweist,
wenn
außerdem
dies
das
erste
Mal
ist,
daß
Sie
auf
die
Verletzung
dieser
Lizenz
(für
jedes
Werk)
des
Rechteinhabers
hingewiesen
werden,
und
wenn
Sie
die
Verletzung
innerhalb
von
30
Tagen
ab
dem
Eingang
des
Hinweises
einstellen.
ParaCrawl v7.1
Within
the
European
Union,
the
general
recommendation
applies
that
exposure
to
genotoxic
and
carcinogenic
substances
should
be
minimised
to
the
lowest
level
achievable
by
reasonable
means
(ALARA
principle:
as
low
as
reasonably
achievable),
as
even
low
intake
quantities
can
result
in
an
increased
health
risk,
especially
if
consumed
regularly.
In
der
Europäischen
Union
gilt
generell
die
Empfehlung,
die
Exposition
gegenüber
genotoxisch
und
kanzerogen
wirkenden
Substanzen
so
weit
zu
minimieren,
wie
dies
vernünftig
erreichbar
ist
(ALARA-Prinzip:
as
low
as
reasonably
achievable),
da
selbst
geringe
Aufnahmemengen,
insbesondere
bei
regelmäßigem
Verzehr,
mit
einer
Erhöhung
gesundheitlicher
Risiken
verbunden
sein
können.
ParaCrawl v7.1
Neither
is
Hahne
liable
for
impediments
which
occur,
as
a
consequence
of
natural
or
political
events,
acts
of
state,
industrial
disputes,
sabotage,
accidents,
terrorism,
biological,
physical
or
chemical
processes
or
similar
circumstances
and
which
cannot
be
controlled
by
Hahne
with
reasonable
means.
Auch
haftet
Hahne
nicht
für
Störungen,
die
infolge
von
Natur-
oder
politischen
Ereignissen,
hoheitlichen
Maßnahmen,
Arbeitskämpfen,
Sabotagen,
Unglücksfällen,
Terrorismus,
biologischen,
physikalischen
oder
chemischen
Abläufen
oder
sonstigen
Umständen
eintreten
und
von
Hahne
nicht
mit
angemessenen
Mitteln
beherrscht
werden
können.
ParaCrawl v7.1
The
delivery
period
shall
be
extended
by
force
majeure
or
by
all
obstacles
that
by
reasonable
means
cannot
be
influenced
by
us.
Die
Lieferfrist
verlängert
sich
durch
den
Eintritt
höherer
Gewalt
und
durch
alle
von
uns
mit
angemessenen
Mitteln
nicht
beeinflußbare
Hindernisse.
ParaCrawl v7.1
We
may
also
notify
you
of
changes
by
way
of
advertisement
in
the
national
media,
by
email,
by
post,
or
by
text
message
or
by
other
reasonable
means.
Wir
können
Sie
auch
über
Änderungen
mittels
Veröffentlichungen
in
den
staatlichen
Medien,
per
E-Mail,
Post
oder
durch
SMS-Nachricht
oder
durch
andere
zumutbare
Mittel
informieren.
ParaCrawl v7.1
Unpredictable
events
from
outside
which
cannot
be
prevented
by
reasonable
means
relieve
the
affected
party
for
the
duration
of
their
effect
from
those
contractual
obligations
whose
fulfillment
has
become
impossible
or
unreasonable
through
the
event.
Von
außen
kommende
unvorhersehbare
und
mit
zumutbaren
Mitteln
nicht
abwendbare
Ereignisse
entbinden
den
betroffenen
Vertragsteil
auf
die
Dauer
ihrer
Wirkung
von
jenen
Verpflichtungen,
deren
Erfüllung
durch
das
Ereignis
unmöglich
oder
unzumutbar
geworden
ist.
ParaCrawl v7.1