Übersetzung für "Burden rate" in Deutsch

Overall, this business sector was particularly affected by the exchange-rate burden.
Insgesamt spürte gerade dieser Unternehmensbereich die Wechselkursbelastungen erheblich.
ParaCrawl v7.1

The last problem is the heavy fiscal burden and high rate of non-performing loans.
Das letzte Problem sei die hohe Steuerlast und die große Anzahl nichtwiedereinbringbarer Kredite.
ParaCrawl v7.1

The last problem is the heavy fiscal burden and high rate of non-performing assets.
Das letzte Problem sei die hohe Steuerlast und die große Anzahl nichtwiedereinbringbarer Kredite.
ParaCrawl v7.1

When working capital is not optimally managed, it entails an increased need for credit financing and a higher interest rate burden.
Ein nicht optimal bewirtschaftes Working Capital zieht einen erhöhten Kreditfinanzierungsbedarf und höhere Zinslast mit sich.
ParaCrawl v7.1

Greece for example has been running a primary surplus in its state budget since spring 2011, but deficits are still rising because of an unsustainable interest rate burden.
Griechenland beispielsweise verzeichnet seit dem Frühjahr 2011 einen Primär­überschuss in seinem Staatshaushalt, doch steigt das Defizit aufgrund der untragbaren Zins­last unvermindert an.
TildeMODEL v2018

In other words, exchange-rate burdens amounted to some 1.5 billion euros.
Die Wechselkursbelastungen summieren sich damit auf rund 1,5 Milliarden Euro.
ParaCrawl v7.1

However, intense competition and low interest rates burdened the segment's net interest income and net fee and commission income.
Allerdings belasteten der intensive Wettbewerb und das niedrige Zinsniveau das Zins- und Provisionsergebnis des Segments.
ParaCrawl v7.1

Exchange-rate burdens as a result of an initially strong euro in 2014 came to 500 million euros.
Die Wechselkursbelastungen durch den 2014 zunächst starken Euro summierten sich auf 500 Millionen Euro.
ParaCrawl v7.1

Vtesse claims that most operators pay significant fees to BT for the carriage and termination of traffic and that these fees do not relate to the rateable assets of these operators and therefore should not be used in any comparison of the rates burden.
Vtesse behauptet, dass die meisten Betreiber erhebliche Gebühren an BT für die Durchleitung und Vermittlung von Gesprächen und Daten zahlen und dass diese Gebühren nicht im Zusammenhang mit den steuerpflichtigen Vermögensgegenständen dieser Betreiber stehen und daher bei einem Vergleich der Steuerlast nicht berücksichtigt werden sollten.
DGT v2019

On the question of the relevance of the rates/receipts ratio, the Commission notes that, in the view of the VOA and OFCOM, the rates/receipts ratio is not pertinent for assessing the burden of rates on the different operators.
Zur Frage der Relevanz des Verhältnisses zwischen Steuern und Einnahmen stellt die Kommission fest, dass das Verhältnis zwischen Steuern und Einnahmen nach Ansicht von VOA und OFCOM für die Bewertung der Steuerlast der verschiedenen Betreiber nicht geeignet ist.
DGT v2019

EBITDA was burdened by exchange rate effects of EUR -2.43 million in total during the first six months (H1/2015: EUR 0.32 million) and rose by 9 percent to EUR 21.54 million (H1/2015: EUR 19.80 million).
Das EBITDA war im ersten Halbjahr durch Wechselkurseffekte in Höhe von insgesamt -2,43 Mio. Euro (H1/2015: 0,32 Mio. Euro) belastet und stieg um 9 Prozent auf 21,54 Mio. Euro (H1/2015: 19,80 Mio. Euro).
ParaCrawl v7.1

In the case of transformers for measurement purposes, the mentioned classes must not be left at operating frequency (50 Hz or 60 Hz), rated burden (e.g. in the range from 25% to 100%) with a power factor, for example, in the range of from 0.8 to 1.0 inductive and voltages of, for example, from 80% to 120% of the rated voltage.
Bei Wandlern für Messzwecke dürfen die genannten Klassen bei Betriebsfrequenz (50Hz bzw. 60Hz), Bemessungsbürde (z.B. im Bereich 25% bis 100%) mit einem Leistungsfaktor beispielsweise im Bereich 0,8 bis 1,0 induktiv und Spannungen von z.B. 80% bis 120% der Bemessungsspannung nicht verlassen werden.
EuroPat v2