Übersetzung für "Brought into question" in Deutsch
Schengen
must
never
be
brought
into
question.
Schengen
darf
niemals
in
Frage
gestellt
werden!
Europarl v8
It
is
this
policy
that
should
be
brought
into
question.
Genau
diese
Politik
muss
in
Frage
gestellt
werden.
Europarl v8
These
provisions,
which
have
demonstrated
their
effectiveness,
must
under
no
circumstances
be
brought
into
question.
Diese
Instrumente
mit
bewährter
Wirksamkeit
dürfen
auf
keinen
Fall
in
Frage
gestellt
werden.
TildeMODEL v2018
Every
case
I've
closed
will
be
brought
into
question.
Jeder
Fall,
den
ich
abgeschlossen
habe,
wird
in
Frage
gestellt
werden.
OpenSubtitles v2018
I
asked
you
here
because
your
competency
has
been
brought
into
question.
Ich
habe
Sie
hergebeten,
weil
ihre
Kompetenz
in
Frage
gestellt
wurde.
OpenSubtitles v2018
The
functionality
and
life
of
the
construction
are
therefore
brought
into
question.
Damit
ist
die
Funktionalität
und
Lebensdauer
des
Aufbaues
in
Frage
gestellt.
EuroPat v2
Obviously,
Paul's
maleness
is
never
brought
into
question
by
these
female
metaphors.
Offensichtlich
wird
Paulus`
Männlichkeit
nie
durch
diese
weiblichen
Metaphern
in
Frage
gestellt.
ParaCrawl v7.1
Recent
market
developments
have
brought
into
question
the
long-term
viability
of
those
benchmarks.
Die
jüngsten
Marktentwicklungen
haben
die
langfristige
Tragfähigkeit
dieser
Referenzsätze
in
Frage
gestellt.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
this,
the
insertion
of
implants
was
not
brought
into
question.
Dennoch
war
das
Setzen
von
Implantaten
nicht
in
Frage
gestellt.
ParaCrawl v7.1
Conventional
living
concepts
are
permanently
brought
into
question
and
enriched
by
new
ideas.
Dabei
werden
konventionelle
Wohnkonzepte
permanent
in
Frage
gestellt
und
um
neue
Ideen
bereichert.
ParaCrawl v7.1
Mr
Brüner
is
an
immensely
controversial
figure
and
his
judgement
has
been
brought
into
question
on
many
occasions.
Herr
Brüner
ist
ausgesprochen
umstritten,
und
seine
Urteilskraft
wurde
in
vielen
Fällen
in
Frage
gestellt.
Europarl v8
84It
is
not
the
validity
of
the
directive
but
at
most
its
harmonising
effect
that
is
thereby
brought
into
question.
Die
Gültigkeit
der
Richtlinie
wird
dadurch
nicht
in
Frage
gestellt,
sondern
allenfalls
ihre
Harmonisierungswirkung.
EUbookshop v2
But
this
firm
belief
was
seriously
brought
into
question
again
by
the
event
of
1975.
Diese
festen
Überzeugungen
wurden
jedoch
durch
die
Ereignisse
des
Jahres
1975
wieder
zur
Diskussion
gestellt.
EUbookshop v2
In
a
context
where
populism
is
on
the
increase,
the
effectiveness
and
even
relevance
of
EU
policies
are
regularly
brought
into
question.
In
einem
Kontext,
in
dem
Populismus
zunimmt,
werden
die
Effektivität
und
sogar
die
Relevanz
von
EU-Politiken
regelmäßig
in
Frage
gestellt.
Europarl v8
However,
by
approving
a
new
constitution
that
states
that
the
foetus
must
be
protected
from
the
moment
of
conception,
Hungary,
a
Member
State,
has
trampled
on
these
values
by
allowing
the
right
to
abortion
once
more
to
be
brought
into
question.
Durch
die
Billigung
einer
neuen
Verfassung,
die
erklärt,
dass
der
Fötus
vom
Augenblick
der
Zeugung
zu
schützen
ist,
hat
Ungarn,
ein
Mitgliedstaat,
diese
Werte
mit
Füßen
getreten
und
zugelassen,
dass
das
Recht
auf
Abtreibung
erneut
in
Frage
gestellt
wird.
Europarl v8
I
would
like
to
underline
that
Mrs
De
Keyser's
achievements
in
defending
human
rights
cannot
be
brought
into
question
in
a
discussion
of
this
nature.
Ich
möchte
unterstreichen,
dass
die
Leistungen
von
Frau
De
Keyser
bei
der
Verteidigung
der
Menschenrechte
in
einer
Diskussion
dieser
Art
nicht
in
Frage
gestellt
werden
können.
Europarl v8
The
elements
that
could
constitute
the
foundations
of
this
social
model
have
been
brought
into
question
by
Mrs
Merkel
and
Mr
Sarkozy's
proposals.
Die
Elemente,
die
als
Fundament
dieses
Sozialmodells
dienen
könnten,
wurden
durch
die
Vorschläge
von
Frau
Merkel
und
Herrn
Sarkozy
infrage
gestellt.
Europarl v8