Übersetzung für "Borne" in Deutsch
This
'brand
Europe'
must
be
borne
by
true
ambassadors.
Diese
"Marke
Europa"
muss
von
echten
Botschaftern
getragen
werden.
Europarl v8
It
should
also
be
borne
in
mind
that
the
amounts
involved
were
quite
small.
Es
sollte
auch
berücksichtigt
werden,
daß
die
entsprechenden
Beträge
sehr
gering
waren.
Europarl v8
The
costs
of
the
disposal
of
carcasses
must
be
borne
by
the
United
Kingdom
alone.
Die
Kosten
der
Tierkörperbeseitigung
müssen
vom
Vereinigten
Königreich
alleine
getragen
werden.
Europarl v8
Nor
will
they
be
borne
by
the
structural
funds.
Sie
werden
auch
nicht
durch
die
Strukturfonds
getragen.
Europarl v8
The
salary
and
applicable
taxes
of
the
observers
shall
be
borne
by
the
competent
authorities
of
Seychelles.
Vergütung
und
Abgaben
der
Beobachter
gehen
zulasten
der
zuständigen
seychellischen
Behörden.
DGT v2019
The
salary
and
social
contributions
of
the
observer
shall
be
borne
by
the
Mauritian
authorities.
Die
Vergütung
und
die
Sozialabgaben
des
Beobachters
gehen
zulasten
der
mauritischen
Behörden.
DGT v2019
These
arguments
were
not
borne
out
by
the
investigation.
Diese
Argumente
konnten
in
der
Untersuchung
nicht
bestätigt
werden.
DGT v2019
In
addition
to
this,
the
costs
are
also
borne
by
European
taxpayers.
Außerdem
werden
diese
Kosten
auch
von
den
europäischen
Steuerzahlern
getragen.
Europarl v8
The
main
costs
of
the
crisis
have
so
far
been
borne
by
taxpayers.
Der
Großteil
der
Kosten
der
Krise
wurde
bislang
von
den
Steuerzahlern
getragen.
Europarl v8
These
assumptions
therefore
need
to
be
borne
in
mind
when
international
agreements
are
being
negotiated
in
future.
Diese
Voraussetzungen
müssen
daher
bei
künftigen
Verhandlungen
für
internationale
Abkommen
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
Its
findings
will
be
borne
in
mind
in
the
action
programme
for
commerce.
Ihre
Befunde
werden
auch
bei
dem
Aktionsprogramm
für
den
Handel
berücksichtigt.
Europarl v8