Übersetzung für "Bore in mind" in Deutsch
In
its
structure,
we
bore
in
mind
that
the
environmental
contents
had
to
undergo
validation
by
EMAS.
In
der
Gliederung
wurde
insbesondere
berücksichtigt,
dass
die
Umweltinhalte
weiterhin
nach
EMAS
validierbar
sein
mussten.
ParaCrawl v7.1
The
Committee
on
Budgets
bore
that
in
mind
in
its
resolution
when
it
promised
to
approve
a
supplementary
budget
if
the
budgeted
funds
proved
insufficient.
Der
Haushaltsausschuß
hat
sich
dazu
in
seiner
Entschließung
geäußert,
in
der
auch
das
Versprechen
enthalten
ist,
einen
Nachtragshaushalt
anzunehmen,
wenn
die
budgetierten
Mittel
nicht
ausreichen.
Europarl v8
Moreover,
when
one
reads
Articles
143
and
122,
none
of
the
authors
of
the
treaty
bore
in
mind
the
fact
that,
after
the
changeover
to
the
euro,
we
could
be
faced
with
a
problem
of
the
kind
with
which
we
are
faced
today.
Wenn
man
darüber
hinaus
die
Artikel
143
und
122
liest,
hatte
keiner
der
Verfasser
des
Vertrages
daran
gedacht,
dass
wir
nach
der
Umstellung
auf
den
Euro
mit
einem
Problem
der
Art
wie
dem
heutigen
konfrontiert
sein
könnten.
Europarl v8
Although
all
the
participants
in
the
various
phases
of
the
process
bore
these
concerns
in
mind,
it
became
clear
that
the
attitudes
of
the
Council
and
the
Commission
on
the
one
hand
and
of
this
Parliament
on
the
other
were
not
completely
attuned
with
one
another.
Obwohl
alle,
die
an
den
verschiedenen
Phasen
des
Prozesses
beteiligt
waren,
diese
Probleme
sehr
genau
beachteten,
stellte
sich
heraus,
daß
die
Standpunkte
des
Rates
und
der
Kommission
einerseits
und
dieses
Parlaments
andererseits
nicht
vollständig
übereinstimmten.
Europarl v8
I
bore
these
messages
in
mind
in
the
preparation
of
the
present
report,
and
I
urge
all
Member
States
to
do
the
same
as
they
read
and
debate
its
contents.
Ich
hatte
bei
der
Abfassung
des
vorliegenden
Berichts
diese
Botschaft
stets
vor
Augen
und
fordere
alle
Mitgliedstaaten
nachdrücklich
auf,
bei
seiner
Lektüre
und
der
Diskussion
über
seinen
Inhalt
ein
Gleiches
zu
tun.
MultiUN v1
In
applying
the
competition
rules,
however,
the
Commission
bore
in
mind
the
need
to
support
the
restructuring
of
Community
industry
so
as
to
increase
competitiveness.
Bei
der
Anwendung
der
Wettbewerbsregeln
trug
die
Kommission
jedoch
der
Notwendigkeit
Rechnung,
den
Umstrukturierungsprozeß
der
Gemeinschaftsindustrie
zur
Förderung
ihrer
Wettbewerbsfähigkeit
begleitend
zu
unterstützen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
bore
in
mind
the
current
difficulties
in
the
steel
industry,
and
in
determining
the
duration
of
the
infringement
it
left
out
of
consideration
the
period
of
"manifest
crisis"
from
1980
to
1988.
Gleichzeitig
wurde
jedoch
auch
die
derzeitige
schwierige
Lage
in
der
Stahlindustrie
berücksichtigt,
und
die
Kommission
hat
bei
der
Bestimmung
der
Zuwiderhandlung
die
Zeit
von
1980-1988
("eindeutige
Krisenjahre")
außer
acht
gelassen.
TildeMODEL v2018
On
that
occasion
the
Council
bore
in
mind
the
points
made
by
the
European
Parliament
in
its
Resolution
of
22
May
1984
on
economic
and
trade
relations
between
the
Community
and
Malta.
Die
Initiative
in
bezug
auf
die
Gewährung
von
Gemein
schaftsbeihilfen
in
dem
von
dem
Herrn
Abgeordneten
genannten
Bereich
ist
Sache
der
Kommission.
EUbookshop v2
It
should
be
bore
in
mind
here
that
the
required
blanking
out
of
the
measurement
surface,
measured
by
the
measurement
receiver
leads
in
any
case
to
an
underestimation
of
the
edge
regions,
a
phenomenon
which
is
further
increased
in
the
case
of
the
illumination
according
to
the
state
of
the
art.
Hierbei
ist
zu
berücksichtigen,
daß
die
notwendige
Ausblendung
der
von
dem
Meßempfänger
erfaßten
Meßfläche
ohnehin
zu
einer
Unterbewertung
der
Randbereiche
führt,
was
bei
der
Beleuchtung
nach
dem
Stand
der
Technik
noch
verstärkt
wird.
EuroPat v2
The
Commission
also
bore
in
mind
that
Riva
and
Lucchini
achieve
a
turnover
which
is
appreciablyhigher
than
that
of
the
other
cartel
members.
Darüber
hinaus
hat
die
Kommission
berücksichtigt,
dass
die
Umsätze
von
Riva
und
Lucchini
deutlichhöher
sind
als
die
der
übrigen
Kartellteilnehmer.
EUbookshop v2
As
professor
Wittlin
has
quite
shrewdly
pointed
out,
this
fact
can
only
been
explained
because
Eiximenis
very
probably
bore
in
mind
the
composition
of
his
next
book,
the
Llibre
dels
àngels
(Book
of
angels),
that
dealt
with
this
matter
and
that
was
written
in
1392.
Wie
Wittlin
in
geschickter
Weise
darauf
hingewiesen
hat,
kann
das
nur
erklärt
werden,
weil
Eiximenis
mit
viel
Sicherheit
den
Aufsatz
von
seinem
anderen
Buch,
der
Llibre
dels
àngels
(Buch
der
Engel)
schon
beachtete.
WikiMatrix v1
When
the
Buddha
had
finished
delivering
this
sutra,
the
Venerable
Subhuti,
the
Bhikshus
and
Bhikshunis,
laymen
and
laywomen,
and
the
whole
realms
of
Heavens,
men,
and
Asuras
–
they
all,
upon
hearing
the
Buddha’s
teaching,
had
faith
in
it
with
great
joy,
bore
it
in
mind
and
practiced
it
in
high
reverence.
Als
der
Buddha
damit
geendet
hatte,
dieses
Sutra
zu
verkünden,
und
der
Ehrwürdige
Subhuti,
die
Bhikshus
und
Bhikshunis,
Laienanhänger
und
Laienanhängerinnen,
und
die
vollständigen
Reiche
der
Götter,
Menschen
und
Asuras
die
Lehre
des
Buddha
vernommen
hatten,
glaubten
sie
alle
mit
großer
Freude
an
sie,
trugen
sie
im
Geist
und
praktizierten
sie
mit
hoher
Ehrfurcht.
ParaCrawl v7.1