Übersetzung für "Bore in mind" in Deutsch

In its structure, we bore in mind that the environmental contents had to undergo validation by EMAS.
In der Gliederung wurde insbesondere berücksichtigt, dass die Umweltinhalte weiterhin nach EMAS validierbar sein mussten.
ParaCrawl v7.1

The Committee on Budgets bore that in mind in its resolution when it promised to approve a supplementary budget if the budgeted funds proved insufficient.
Der Haushaltsausschuß hat sich dazu in seiner Entschließung geäußert, in der auch das Versprechen enthalten ist, einen Nachtragshaushalt anzunehmen, wenn die budgetierten Mittel nicht ausreichen.
Europarl v8

Moreover, when one reads Articles 143 and 122, none of the authors of the treaty bore in mind the fact that, after the changeover to the euro, we could be faced with a problem of the kind with which we are faced today.
Wenn man darüber hinaus die Artikel 143 und 122 liest, hatte keiner der Verfasser des Vertrages daran gedacht, dass wir nach der Umstellung auf den Euro mit einem Problem der Art wie dem heutigen konfrontiert sein könnten.
Europarl v8

Although all the participants in the various phases of the process bore these concerns in mind, it became clear that the attitudes of the Council and the Commission on the one hand and of this Parliament on the other were not completely attuned with one another.
Obwohl alle, die an den verschiedenen Phasen des Prozesses beteiligt waren, diese Probleme sehr genau beachteten, stellte sich heraus, daß die Standpunkte des Rates und der Kommission einerseits und dieses Parlaments andererseits nicht vollständig übereinstimmten.
Europarl v8

I bore these messages in mind in the preparation of the present report, and I urge all Member States to do the same as they read and debate its contents.
Ich hatte bei der Abfassung des vorliegenden Berichts diese Botschaft stets vor Augen und fordere alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, bei seiner Lektüre und der Diskussion über seinen Inhalt ein Gleiches zu tun.
MultiUN v1

In applying the competition rules, however, the Commission bore in mind the need to support the restructuring of Community industry so as to increase competitiveness.
Bei der Anwendung der Wettbewerbsregeln trug die Kommission jedoch der Notwen­dig­keit Rechnung, den Umstrukturierungsprozeß der Gemeinschaftsindustrie zur Förderung ihrer Wett­­bewerbs­­fähigkeit begleitend zu unterstützen.
TildeMODEL v2018

The Commission bore in mind the current difficulties in the steel industry, and in determining the duration of the infringement it left out of consideration the period of "manifest crisis" from 1980 to 1988.
Gleichzeitig wurde jedoch auch die derzeitige schwierige Lage in der Stahlindustrie berücksichtigt, und die Kommission hat bei der Bestimmung der Zuwiderhandlung die Zeit von 1980-1988 ("eindeutige Krisenjahre") außer acht gelassen.
TildeMODEL v2018

On that occasion the Council bore in mind the points made by the European Parliament in its Resolution of 22 May 1984 on economic and trade relations between the Community and Malta.
Die Initiative in bezug auf die Gewährung von Gemein schaftsbeihilfen in dem von dem Herrn Abgeordneten genannten Bereich ist Sache der Kommission.
EUbookshop v2

It should be bore in mind here that the required blanking out of the measurement surface, measured by the measurement receiver leads in any case to an underestimation of the edge regions, a phenomenon which is further increased in the case of the illumination according to the state of the art.
Hierbei ist zu berücksichtigen, daß die notwendige Ausblendung der von dem Meßempfänger erfaßten Meßfläche ohnehin zu einer Unterbewertung der Randbereiche führt, was bei der Beleuchtung nach dem Stand der Technik noch verstärkt wird.
EuroPat v2

The Commission also bore in mind that Riva and Lucchini achieve a turnover which is appreciablyhigher than that of the other cartel members.
Darüber hinaus hat die Kommission berücksichtigt, dass die Umsätze von Riva und Lucchini deutlichhöher sind als die der übrigen Kartellteilnehmer.
EUbookshop v2

As professor Wittlin has quite shrewdly pointed out, this fact can only been explained because Eiximenis very probably bore in mind the composition of his next book, the Llibre dels àngels (Book of angels), that dealt with this matter and that was written in 1392.
Wie Wittlin in geschickter Weise darauf hingewiesen hat, kann das nur erklärt werden, weil Eiximenis mit viel Sicherheit den Aufsatz von seinem anderen Buch, der Llibre dels àngels (Buch der Engel) schon beachtete.
WikiMatrix v1

When the Buddha had finished delivering this sutra, the Venerable Subhuti, the Bhikshus and Bhikshunis, laymen and laywomen, and the whole realms of Heavens, men, and Asuras – they all, upon hearing the Buddha’s teaching, had faith in it with great joy, bore it in mind and practiced it in high reverence.
Als der Buddha damit geendet hatte, dieses Sutra zu verkünden, und der Ehrwürdige Subhuti, die Bhikshus und Bhikshunis, Laienanhänger und Laienanhängerinnen, und die vollständigen Reiche der Götter, Menschen und Asuras die Lehre des Buddha vernommen hatten, glaubten sie alle mit großer Freude an sie, trugen sie im Geist und praktizierten sie mit hoher Ehrfurcht.
ParaCrawl v7.1