Übersetzung für "Bonds of marriage" in Deutsch
We
will
soon
be
joined
by
the
sacred
bonds
of
marriage.
Wir
werden
bald
durch
den
heiligen
Bund
der
Ehe
vereint
sein.
OpenSubtitles v2018
My
body
wouldn't
let
me
violate
the
sacred
bonds
of
marriage,sir.
Mein
Körper
hat
nicht
zugelassen,
dass
ich
den
heiligen
Bund
der
Ehe
missachte.
OpenSubtitles v2018
Earlier
it
was
planned
that
both
will
connect
themselves
sacred
bonds
of
marriage
in
July.
Früher
wurde
es
geplant,
dass
sich
beider
von
den
heiligen
Ehebanden
im
Juli
verbinden
werden.
ParaCrawl v7.1
He
asked
them
for
the
sake
of
God
to
remove
him
from
the
bonds
of
a
marriage
closed
under
bad
signs
...
so
that
the
way
to
a
luckier
marriage
might
be
opened.
Er
bitte
sie
daher
um
Gottes
willen,
ihn
von
der
Fessel
dieser
unter
schlimmen
Vorzeichen
geschlossenen
Ehe
zu
lösen
und
die
Trennung
freudwillig
zu
dulden,
damit
er
ihr
und
sie
ihm
den
Weg
zu
einer
glücklicheren
Ehe
eröffne.
Wikipedia v1.0
By
this
point
the
group
had
been
reduced
to
a
core
of
no
more
than
200
men,
most
of
whom
were
joined
by
bonds
of
family
or
marriage.
Die
Gruppe
um
David
Joris
wandte
sich
bald
wieder
den
etablierten
Kirchen
zu
und
besonders
die
späteren
Mennoniten
lehnten
Gewalt
als
religiöses
Mittel
von
je
her
strikt
ab.
Wikipedia v1.0
And
will
you
promise
faithfulness
in
all
love
and
honor
and
all
duty
and
service
to
live
with
her
according
to
the
bonds
of
marriage?
Und
versprechen
Sie
ihr
Treue,
sie
zu
lieben
und
zu
ehren
in
guten
und
schlechten
Tagen
und
mit
ihr
zu
leben,
wie
es
der
heilige
Bund
der
Ehe
vorsieht?
OpenSubtitles v2018
Nesib,
king
of
Hobeika
supreme
commander
of
the
southern
tribes
,
a
gesture
of
extraordinary
clemency
saw
fit
to
adopt
Auda
within
his
own
family
and
offer
him
by
the
sacred
bonds
of
marriage
his
daughter,
Princess
Leyla.
Herrscher
der
südlichen
Stämme,
in
einem
beispiellosen
Akt
der
Gnade,
Auda
in
seine
eigene
Familie
aufzunehmen
und
seine
Tochter,
Prinzessin
Leyla,
im
heiligen
Bund
der
Ehe
mit
ihm
zu
vereinen.
OpenSubtitles v2018
You
see,
I'm
lashing
out
at
you
because,
obviously,
I'm
having
a
hard
time
coping
with
the
fact
that
I
went
outside
the
bonds
of
marriage
for
sexual
gratification.
Schau,
ich
hacke
auf
dir
herum,
weil
ich
mich
offensichtlich
schwer
tue
mit
der
Tatsache,
dass
ich
den
Bund
der
Ehe
verletzt
habe
für
sexuelle
Befriedigung.
OpenSubtitles v2018
I
would
hardly
break
the
bonds
of
a
marriage
for
a
sap
like
Leonard
Stevens.
Und
selbst
wenn
ich
das
nicht
wäre,
würde
ich
für
einen
Trottel
wie
Leonard
niemals
meine
Ehe
riskieren.
OpenSubtitles v2018
According
to
the
Gospel
of
Don,
God
told
Don
to
free
himself
and
Ruth
from
the
surly
bonds
of
their
loveless
marriage.
Nach
Dons
Evangelium
befahl
Gott
Don,
sich
selbst
und
Ruth
von
den
Fesseln
ihrer
lieblosen
Ehe
zu
befreien.
OpenSubtitles v2018
Thus,
the
“Laser
Line
”
stands
for
the
many
contrasts
between
two
partners,
but
are
united
by
the
love
within
the
bonds
of
marriage.
Somit
steht
die
„Laserline“
für
die
vielen
Gegensätze
zweier
Partner,
die
jedoch
durch
die
Liebe
im
Bund
der
Ehe
vereint
werden.
ParaCrawl v7.1
Whether
you
deign
to
honor
with
the
presence
our
secular
reception
devoted
to
a
unification
of
our
hearts
and
destinies
by
a
fastening
of
it
sacred
bonds
of
marriage.
Ob
soblagowolite
Sie,
von
der
Anwesenheit
unseren
weltlichen
Rout,
der
der
Einigkeit
unserer
Herze
und
die
Schicksale
gewidmet
ist,
mittels
der
Befestigung
onych
von
den
heiligen
Ehebanden
zu
ehren.
ParaCrawl v7.1
On
the
capital
of
each
local
system
the
Material
Sons
and
Daughters
of
God
do
portray
the
height
of
the
ideals
of
the
union
of
man
and
woman
in
the
bonds
of
marriage
and
for
the
purpose
of
procreating
and
rearing
offspring.
In
den
Kapitalen
jedes
Lokalsystems
sind
die
Materiellen
Söhne
und
Töchter
Gottes
tatsächlich
der
höchste
Ausdruck
der
idealen
Verbindung
von
Mann
und
Frau
im
Bund
der
Ehe
und
zum
Zwecke
der
Zeugung
und
Erziehung
von
Nachkommen.
ParaCrawl v7.1
Mariah
and
Nick
went
to
the
Bahamas
to
fasten
the
love
with
lawful
bonds
of
marriage
at
a
secret
ceremony
in
a
secret
from
all.
Merajja
und
haben
sich
Nik
auf
Bahamas
begeben,
um
die
Liebe
von
den
gesetzlichen
Ehebanden
auf
der
Geheimzeremonie
im
Geheimnis
von
allen
zu
befestigen.
ParaCrawl v7.1
The
well-known
actress
Ginnifer
Goodwin
and
her
colleague
on
shop
Joshua
Dallas
decided
to
connect
the
relations
lawful
bonds
of
marriage.
Berühmte
Schauspielerin
Dschinnifer
Goodwin
und
ihr
Kollege
nach
der
Abteilung
Dschoschua
haben
sich
Dallas
entschieden,
die
Beziehungen
von
den
gesetzlichen
Ehebanden
zu
verbinden.
ParaCrawl v7.1
This
fine
day,
(date
of
a
list
and
time),
we
are
combined
by
strong
bonds
of
marriage,
and
the
first
in
the
list
of
attendees
at
this
celebration,
of
course,
you!
In
diesen
schönen
Tag,
(das
Datum
der
Malerei
und
die
Zeit),
werden
wir
von
den
festen
Ehebanden,
und
erste
in
der
Liste
anwesend
auf
dieser
Feier,
natürlich,
Sie
kombiniert!
ParaCrawl v7.1
Likewise,
the
human,
legal,
moral
and
spiritual
bonds
of
marriage
carry
with
them
consequences
when
violated.
Ebenso
tragen
die
menschlichen,
rechtlichen,
moralischen
und
spirituellen
Bande
der
Ehe
mit
ihnen
Konsequenzen,
wenn
verletzt.
ParaCrawl v7.1
On
the
capital
of
each
local
systemˆ
the
Material
Sons
and
Daughters
of
Godˆ
do
portray
the
height
of
the
ideals
of
the
union
of
man
and
woman
in
the
bonds
of
marriage
and
for
the
purpose
of
procreating
and
rearing
offspring.
In
den
Kapitalen
jedes
Lokalsystems
sind
die
Materiellen
Söhne
und
Töchter
Gottes
tatsächlich
der
höchste
Ausdruck
der
idealen
Verbindung
von
Mann
und
Frau
im
Bund
der
Ehe
und
zum
Zwecke
der
Zeugung
und
Erziehung
von
Nachkommen.
ParaCrawl v7.1
Sex
is
equated
with
sin,
at
least
for
women,
and
the
only
legitimate
form
of
female
sexuality
must
be
found
within
the
bonds
of
marriage.
Sexualität
wird
mit
Sünde
gleichgesetzt,
zumindest
bei
Frauen,
und
die
einzige
vom
Gesetz
erlaubte
weibliche
Sexualität
muss
innerhalb
der
Schranken
der
Ehe
stattfinden.
ParaCrawl v7.1
I,
Jonathan,
take
you,
Halley,
to
be
my
wife,
and
I
promise
to
love
and
sustain
you
in
the
bonds
of
marriage
from
this
day
forward.
Ich,
Jonathan,
nehme
dich,
Halley,
zu
meiner
Frau.
Ich
verspreche,
dich
zu
lieben
und
ehren,
für
dich
zu
sorgen...
OpenSubtitles v2018
Is
bond
of
marriage
really
such
a
cold
affair?
Sind
die
Bande
der
Ehe
wirklich
so
eine
kaltherzige
Angelegenheit?
OpenSubtitles v2018
That's
why
I
entered
into
the
sacred
bond
of
marriage
with
her.
Deswegen
habe
ich
mit
ihr
den
heiligen
Bund
der
Ehe
geschlossen.
OpenSubtitles v2018
In
this
ever
extending
exclusion
of
blood
relatives
from
the
bond
of
marriage,
natural
selection
continues
its
work.
Auch
in
dieser
immer
weiter
getriebnen
Ausschließung
der
Blutsverwandten
vom
Eheband
wirkt
die
natürliche
Zuchtwahl
fort.
ParaCrawl v7.1
Do
not
create
difficulties
for
your
wives
in
order
to
force
them
to
give-up
part
of
what
you
had
given
to
them
to
set
themselves
free
from
the
bond
of
marriage,
unless
they
have
clearly
committed
adultery.
Und
hindert
sie
nicht
(an
der
Verheiratung
mit
einem
anderen),
um
einen
Teil
von
dem
zu
nehmen,
was
ihr
ihnen
(als
Brautgabe)
gabt,
es
sei
denn,
sie
hätten
offenkundig
Hurerei
begangen.
Tanzil v1
It
therefore
concerns
issues
relating
to
the
dissolution
of
the
bond
of
marriage
between
spouses
when
an
extraneous
element
is
present,
without
exceeding
the
scope
rationae
materiae
of
Regulation
No
2201/2003.
Sie
behandelt
also
Fragen
der
Auflösung
einer
durch
die
Institution
der
Ehe
zustande
gekommenen
ehelichen
Verbindung
zwischen
zwei
Ehegatten,
bei
der
eine
internationale
Komponente
vorhanden
ist,
ohne
dass
der
sachliche
Anwendungsbereich
der
Verordnung
Nr.
2201/2003
überschritten
wird.
TildeMODEL v2018