Übersetzung für "Block funding" in Deutsch
The
idea
is
wonderful,
but
the
stumbling
block
is
the
funding.
Eine
hervorragende
Idee,
aber
mit
der
Finanzierung
hapert
es.
Europarl v8
It
has
moved
to
block
the
funding
of
terrorist
organisations
as
a
decisive
aspect
of
meeting
this
challenge.
Als
entscheidender
Aspekt
für
die
Bewältigung
dieser
Herausforderung
wurde
beschlossen,
die
Mittel
terroristischer
Organisationen
einzufrieren.
Europarl v8
There
have
been
threats
to
block
funding
to
the
Member
States
which
refuse
to
agree
to
Parliament's
demands.
Es
gab
Drohungen,
Finanzmittel
für
die
Mitgliedstaaten,
die
den
Forderungen
des
Parlaments
nicht
nachkommen
wollen,
einzufrieren.
Europarl v8
Year
after
year
we
hear
the
European
Commission
blame
the
Member
States
for
the
irregularities,
yet
it
does
absolutely
nothing
about
it
when
it
has
the
power
to
block
funding.
Jahr
für
Jahr
hören
wir,
dass
die
Europäische
Kommission
den
Mitgliedstaaten
diese
Unregelmäßigkeiten
vorwirft,
und
trotzdem
tut
sie
absolut
gar
nichts
dagegen,
obwohl
sie
die
Macht
hat,
Finanzmittel
zu
sperren.
Europarl v8
Mr
Costa,
you
have
identified,
for
the
Council
in
particular,
what
the
main
stumbling
block
is:
namely,
funding
for
security
in
the
field
of
aviation.
Herr
Costa,
Sie
haben
-
vor
allem
für
den
Rat
-
herausgearbeitet,
worin
das
Haupthindernis
besteht:
nämlich
in
der
Finanzierung
der
Sicherheit
in
der
Luftfahrt.
Europarl v8
The
ESC
notes
that,
although
the
European
Parliament
has
entered
appropriations
for
the
EU-Turkey
Financial
Regulation
into
the
budget
reserves,
in
point
5
of
its
Resolution
on
the
political
situation
in
Turkey
(September
1996),
the
same
Parliament
calls
on
the
Commission
to
block
funding
under
the
MEDA
programme,
except
where
it
concerns
"the
promotion
of
democracy,
human
rights
and
civil
society".
Der
Ausschuß
nimmt
zur
Kenntnis,
daß
die
Mittel
für
die
Finanzmaßnahme
EG/Türkei
dem
Rücklageverfahren
seitens
des
Parlaments
unterstellt
wurden,
daß
das
Parlament
in
Ziffer
5
seiner
Entschließung
über
die
politische
Lage
in
der
Türkei
vom
September
1996
jedoch
die
Kommission
auffordert,
die
im
Rahmen
des
MEDA-Programms
vorgesehenen
Mittel
zu
sperren
mit
Ausnahme
jener
Mittel,
die
der
Förderung
der
Demokratie,
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Bürgergesellschaft
dienen.
TildeMODEL v2018
The
government
of
neighbouring
Saxony
is
opposed
to
the
weir:
in
2005
the
then
Environment
Minister,
Stanislaw
Tillich,
intervened
at
the
EU,
to
block
its
funding
of
the
project
and,
in
2010,
Environment
Minister
Frank
Kupfer
(both
CDU)
also
objected
and
tested
whether
the
project
could
be
prevented
if
necessary
by
action.
Die
Regierung
des
benachbarten
Sachsen
ist
gegen
die
Staustufe:
2005
intervenierte
der
damalige
Umweltminister
Stanislaw
Tillich
bei
der
EU,
um
deren
Fördermittel
für
das
Projekt
zu
blockieren,
2010
legte
Umweltminister
Frank
Kupfer
(beide
CDU)
Widerspruch
ein
und
prüft,
ob
das
Vorhaben
notfalls
auch
per
Klage
verhindert
werden
kann.
WikiMatrix v1
They
will
smear,
harass
and
block
funding
for
human
rights
defenders
who
criticise
the
government
or
who
mobilise
the
public
to
oppose
government
policies.
Sie
verleumden
Menschenrechtsaktivisten,
die
die
Regierung
kritisieren
oder
die
Öffentlichkeit
dazu
mobilisieren,
sich
der
Regierungspolitik
zu
widersetzen,
sie
schikanieren
ihre
Organisationen
und
blockieren
ihre
Finanzierung.
ParaCrawl v7.1
These
governments
remove
or
block
their
funding,
subject
them
to
smear
campaigns
and
drain
their
resources
by
drowning
them
in
bureaucracy.
Diese
Regierungen
streichen
oder
blockieren
ihre
Mittel,
setzen
sie
Verleumdungskampagnen
aus
und
blockieren
ihre
Ressourcen,
indem
sie
versuchen,
sie
in
Bürokratie
zu
ersticken.
ParaCrawl v7.1
These
groups
are
coming
under
greater
pressure
as
governments
remove
or
block
their
funding,
subject
them
to
smear
campaigns
and
drain
their
resources
by
drowning
them
in
bureaucracy.
Diese
Gruppen
geraten
aber
zunehmend
unter
Druck,
denn
immer
mehr
Regierungen
streichen
oder
blockieren
ihre
Gelder,
starten
Verleumdungskampagnen
gegen
sie
und
binden
ihre
Ressourcen
mit
übertriebenen
bürokratischen
Anforderungen.
ParaCrawl v7.1
This
makes
it
practically
impossible
for
creditors
to
block
those
funds.
Das
macht
es
dem
Gläubiger
praktisch
unmöglich,
diese
Mittel
zu
sperren.
Europarl v8
Blocking
of
funds
on
the
account
held
with
the
fund
is
also
possible.
Die
Blockierung
des
Betrags
ist
ebenfalls
möglich.
ParaCrawl v7.1
Wyser-Pratte
Eurovalue
blocks
withdrawals
(Fund
News)
Wyser-Pratte
Eurovalue
blockiert
Rücknahmen
(Fonds
Nachrichten)
ParaCrawl v7.1
He
blocked
his
funding.
Er
hat
seine
Finanzierung
blockiert.
OpenSubtitles v2018
I
believe
that
we
must
block
funds
to
prevent
repetition
of
this
type
of
behaviour,
particularly
in
states
where
serious
errors
-
I
am
not
talking
about
minor
errors
-
and
very
substantial
episodes
of
fraud
have
been
going
on
for
years.
Ich
glaube,
dass
wir
Mittel
sperren
müssen,
um
Wiederholungen
dieses
Verhaltens
zu
verhindern,
besonders
in
Staaten,
wo
es
seit
Jahren
ernsthafte
Fehler
-
ich
spreche
nicht
von
kleinen
Fehlern
-
und
sehr
erhebliche
Betrügereien
gibt.
Europarl v8
I
wonder
how
anyone
can
possibly
think
of
blocking
these
funds,
and
I
call
on
the
Italian
Members
in
particular
-
who
were,
moreover,
elected
by
the
people
of
Campania
-
not
to
fly
into
an
ideological
rage
or
penalise
their
fellow
citizens.
Ich
frage
mich,
wie
jemand
überhaupt
darauf
kommen
kann,
diese
Fördermittel
zu
sperren,
und
ich
fordere
insbesondere
die
italienischen
Abgeordneten
-
die
zudem
von
den
Menschen
in
Kampanien
gewählt
wurden
-
dazu
auf,
sich
nicht
überstürzt
und
blind
von
irgendwelchen
Ideologien
leiten
zu
lassen
oder
ihre
Mitbürgerinnen
und
Mitbürger
zu
bestrafen.
Europarl v8
All
three
Member
States
stayed
below
their
respective
reference
values,
and
it
was
therefore
not
necessary
to
block
the
funds.
Alle
drei
Mitgliedstaaten
sind
unter
den
festgelegten
Empfehlungen
geblieben,
und
deshalb
war
es
auch
nicht
nötig,
Mittel
zu
sperren.
Europarl v8
No
penalties,
such
as
blocking
the
funds
or
exclusion,
are
imposed
for
the
event
that
the
access
to
the
information,
documents,
premises,
etc.,
of
recipients
of
EU
money
referred
to
in
Articles
5
and
7
is
refused.
Sollte
der
in
Artikel
5
und
7
gewährleistete
Zugang
zu
Informationen,
Unterlagen,
Örtlichkeiten
usw.
bei
Empfängern
von
EU-Geldern
verweigert
werden,
sind
keinerlei
Sanktionen
vorgesehen,
wie
etwa
Sperrung
oder
Ausschluß
von
Fördermitteln.
Europarl v8
The
Commission
is
urged
to
block
the
funds
until
the
conditions
for
free
elections,
worthy
of
the
name,
are
met.
Die
Kommission
wird
aufgefordert,
die
Kredite
so
lange
einzufrieren,
bis
die
Voraussetzungen
für
freie
Wahlen,
die
diesen
Namen
auch
verdienen,
erfüllt
sind.
Europarl v8
The
Foreign
Affairs
Committee
is
tabling
three
amendments
and
has
decided
to
delete
paragraphs
4
and
5
of
the
draft
text
which
proposed
blocking
funds
for
KEDO.
Der
Ausschuß
für
auswärtige
Angelegenheiten
schlägt
daher
drei
Änderungsanträge
vor
und
einen
Beschluß,
die
Ziffern
4
und
5
des
Entwurfstextes,
in
denen
eine
Blockierung
der
Finanzierung
für
die
KEDO
vorgeschlagen
wurde,
fallen
zu
lassen.
Europarl v8
Secondly,
I
want
to
touch
on
the
subject
of
the
automatic
blocking
of
European
funds
when
EU
money
is
badly
managed
or
when
there
are
indications
that
this
money
would
be
badly
managed.
Zweitens
möchte
ich
das
Thema
der
automatischen
Sperrung
europäischer
Finanzmittel
ansprechen,
wenn
die
EU-Gelder
schlecht
verwaltet
werden
oder
wenn
es
Anzeichen
dafür
gibt,
dass
dieses
Geld
schlecht
verwaltet
werden
könnte.
Europarl v8
Where
national
RTGS
systems
apply
a
blocking-of-funds
procedure
before
debiting
the
RTGS
account,
such
irrevocability
shall
be
provided
from
that
earlier
point
in
time
at
which
blocking
takes
place.
Sofern
nationale
RTGS-Systeme
vor
der
Belastung
des
RTGS-Kontos
ein
Verfahren
zur
Sperrung
von
Beträgen
anwenden,
ist
die
Unwiderruflichkeit
bereits
von
dem
Zeitpunkt
an
gegeben,
zu
dem
die
Verfügungssperre
gilt.
DGT v2019
For
national
RTGS
systems
which
apply
a
blocking-of-funds
procedure,
the
settlement
time
shall
be
the
point
in
time
at
which
blocking
takes
place
as
referred
to
in
Article
3(e)(3).
Bei
nationalen
RTGS-Systemen,
die
ein
Verfahren
zur
Sperrung
von
Beträgen
anwenden,
ist
der
Abwicklungszeitpunkt
der
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Verfügungssperre
gemäß
Artikel
3
Buchstabe
e
Nummer
3
gilt.
DGT v2019