Übersetzung für "Block funding" in Deutsch

The idea is wonderful, but the stumbling block is the funding.
Eine hervorragende Idee, aber mit der Finanzierung hapert es.
Europarl v8

It has moved to block the funding of terrorist organisations as a decisive aspect of meeting this challenge.
Als entscheidender Aspekt für die Bewältigung dieser Herausforderung wurde beschlossen, die Mittel terroristischer Organisationen einzufrieren.
Europarl v8

There have been threats to block funding to the Member States which refuse to agree to Parliament's demands.
Es gab Drohungen, Finanzmittel für die Mitgliedstaaten, die den Forderungen des Parlaments nicht nachkommen wollen, einzufrieren.
Europarl v8

Year after year we hear the European Commission blame the Member States for the irregularities, yet it does absolutely nothing about it when it has the power to block funding.
Jahr für Jahr hören wir, dass die Europäische Kommission den Mitgliedstaaten diese Unregelmäßigkeiten vorwirft, und trotzdem tut sie absolut gar nichts dagegen, obwohl sie die Macht hat, Finanzmittel zu sperren.
Europarl v8

Mr Costa, you have identified, for the Council in particular, what the main stumbling block is: namely, funding for security in the field of aviation.
Herr Costa, Sie haben - vor allem für den Rat - herausgearbeitet, worin das Haupthindernis besteht: nämlich in der Finanzierung der Sicherheit in der Luftfahrt.
Europarl v8

The ESC notes that, although the European Parliament has entered appropriations for the EU-Turkey Financial Regulation into the budget reserves, in point 5 of its Resolution on the political situation in Turkey (September 1996), the same Parliament calls on the Commission to block funding under the MEDA programme, except where it concerns "the promotion of democracy, human rights and civil society".
Der Ausschuß nimmt zur Kenntnis, daß die Mittel für die Finanzmaßnahme EG/Türkei dem Rücklageverfahren seitens des Parlaments unterstellt wurden, daß das Parlament in Ziffer 5 seiner Entschließung über die politische Lage in der Türkei vom September 1996 jedoch die Kommission auffordert, die im Rahmen des MEDA-Programms vorgesehenen Mittel zu sperren mit Ausnahme jener Mittel, die der Förderung der Demokratie, der Achtung der Menschenrechte und der Bürger­gesellschaft dienen.
TildeMODEL v2018

The government of neighbouring Saxony is opposed to the weir: in 2005 the then Environment Minister, Stanislaw Tillich, intervened at the EU, to block its funding of the project and, in 2010, Environment Minister Frank Kupfer (both CDU) also objected and tested whether the project could be prevented if necessary by action.
Die Regierung des benachbarten Sachsen ist gegen die Staustufe: 2005 intervenierte der damalige Umweltminister Stanislaw Tillich bei der EU, um deren Fördermittel für das Projekt zu blockieren, 2010 legte Umweltminister Frank Kupfer (beide CDU) Widerspruch ein und prüft, ob das Vorhaben notfalls auch per Klage verhindert werden kann.
WikiMatrix v1

They will smear, harass and block funding for human rights defenders who criticise the government or who mobilise the public to oppose government policies.
Sie verleumden Menschenrechtsaktivisten, die die Regierung kritisieren oder die Öffentlichkeit dazu mobilisieren, sich der Regierungspolitik zu widersetzen, sie schikanieren ihre Organisationen und blockieren ihre Finanzierung.
ParaCrawl v7.1

These governments remove or block their funding, subject them to smear campaigns and drain their resources by drowning them in bureaucracy.
Diese Regierungen streichen oder blockieren ihre Mittel, setzen sie Verleumdungskampagnen aus und blockieren ihre Ressourcen, indem sie versuchen, sie in Bürokratie zu ersticken.
ParaCrawl v7.1

These groups are coming under greater pressure as governments remove or block their funding, subject them to smear campaigns and drain their resources by drowning them in bureaucracy.
Diese Gruppen geraten aber zunehmend unter Druck, denn immer mehr Regierungen streichen oder blockieren ihre Gelder, starten Verleumdungskampagnen gegen sie und binden ihre Ressourcen mit übertriebenen bürokratischen Anforderungen.
ParaCrawl v7.1

This makes it practically impossible for creditors to block those funds.
Das macht es dem Gläubiger praktisch unmöglich, diese Mittel zu sperren.
Europarl v8

Blocking of funds on the account held with the fund is also possible.
Die Blockierung des Betrags ist ebenfalls möglich.
ParaCrawl v7.1

Wyser-Pratte Eurovalue blocks withdrawals (Fund News)
Wyser-Pratte Eurovalue blockiert Rücknahmen (Fonds Nachrichten)
ParaCrawl v7.1

He blocked his funding.
Er hat seine Finanzierung blockiert.
OpenSubtitles v2018

I believe that we must block funds to prevent repetition of this type of behaviour, particularly in states where serious errors - I am not talking about minor errors - and very substantial episodes of fraud have been going on for years.
Ich glaube, dass wir Mittel sperren müssen, um Wiederholungen dieses Verhaltens zu verhindern, besonders in Staaten, wo es seit Jahren ernsthafte Fehler - ich spreche nicht von kleinen Fehlern - und sehr erhebliche Betrügereien gibt.
Europarl v8

I wonder how anyone can possibly think of blocking these funds, and I call on the Italian Members in particular - who were, moreover, elected by the people of Campania - not to fly into an ideological rage or penalise their fellow citizens.
Ich frage mich, wie jemand überhaupt darauf kommen kann, diese Fördermittel zu sperren, und ich fordere insbesondere die italienischen Abgeordneten - die zudem von den Menschen in Kampanien gewählt wurden - dazu auf, sich nicht überstürzt und blind von irgendwelchen Ideologien leiten zu lassen oder ihre Mitbürgerinnen und Mitbürger zu bestrafen.
Europarl v8

All three Member States stayed below their respective reference values, and it was therefore not necessary to block the funds.
Alle drei Mitgliedstaaten sind unter den festgelegten Empfehlungen geblieben, und deshalb war es auch nicht nötig, Mittel zu sperren.
Europarl v8

No penalties, such as blocking the funds or exclusion, are imposed for the event that the access to the information, documents, premises, etc., of recipients of EU money referred to in Articles 5 and 7 is refused.
Sollte der in Artikel 5 und 7 gewährleistete Zugang zu Informationen, Unterlagen, Örtlichkeiten usw. bei Empfängern von EU-Geldern verweigert werden, sind keinerlei Sanktionen vorgesehen, wie etwa Sperrung oder Ausschluß von Fördermitteln.
Europarl v8

The Commission is urged to block the funds until the conditions for free elections, worthy of the name, are met.
Die Kommission wird aufgefordert, die Kredite so lange einzufrieren, bis die Voraussetzungen für freie Wahlen, die diesen Namen auch verdienen, erfüllt sind.
Europarl v8

The Foreign Affairs Committee is tabling three amendments and has decided to delete paragraphs 4 and 5 of the draft text which proposed blocking funds for KEDO.
Der Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten schlägt daher drei Änderungsanträge vor und einen Beschluß, die Ziffern 4 und 5 des Entwurfstextes, in denen eine Blockierung der Finanzierung für die KEDO vorgeschlagen wurde, fallen zu lassen.
Europarl v8

Secondly, I want to touch on the subject of the automatic blocking of European funds when EU money is badly managed or when there are indications that this money would be badly managed.
Zweitens möchte ich das Thema der automatischen Sperrung europäischer Finanzmittel ansprechen, wenn die EU-Gelder schlecht verwaltet werden oder wenn es Anzeichen dafür gibt, dass dieses Geld schlecht verwaltet werden könnte.
Europarl v8

Where national RTGS systems apply a blocking-of-funds procedure before debiting the RTGS account, such irrevocability shall be provided from that earlier point in time at which blocking takes place.
Sofern nationale RTGS-Systeme vor der Belastung des RTGS-Kontos ein Verfahren zur Sperrung von Beträgen anwenden, ist die Unwiderruflichkeit bereits von dem Zeitpunkt an gegeben, zu dem die Verfügungssperre gilt.
DGT v2019

For national RTGS systems which apply a blocking-of-funds procedure, the settlement time shall be the point in time at which blocking takes place as referred to in Article 3(e)(3).
Bei nationalen RTGS-Systemen, die ein Verfahren zur Sperrung von Beträgen anwenden, ist der Abwicklungszeitpunkt der Zeitpunkt, zu dem die Verfügungssperre gemäß Artikel 3 Buchstabe e Nummer 3 gilt.
DGT v2019