Übersetzung für "Bear the title" in Deutsch
The
Shihabs
bear
the
title
of
"emir".
Die
Schihabs
tragen
noch
heute
den
Titel
„Emir“.
WikiMatrix v1
Nevertheless,
the
abbess
continued
to
bear
the
title
of
Princess
of
the
Holy
Roman
Empire.
Dennoch
trug
die
Äbtissin
den
Titel
einer
Fürstin
des
Heiligen
Römischen
Reiches.
WikiMatrix v1
The
work
will
bear
the
title
“Catechism
of
the
New
Apostolic
Church.”
Das
Werk
wird
den
Titel
„Katechismus
der
Neuapostolischen
Kirche“
tragen.
ParaCrawl v7.1
All
the
applications
submitted
must
bear
the
same
title.
Alle
eingereichten
Anträge
müssen
denselben
Titel
haben.
ParaCrawl v7.1
His
most
well-known
display-case
works
bear
the
ironic
title
truth
study
center.
Seine
bekanntesten
Vitrinenarbeiten
tragen
den
ironischen
Titel
truth
study
center.
ParaCrawl v7.1
Since
1996
the
city
of
Kühlungsborn
may
also
bear
the
title
"Seaside
resort".
Seit
1996
darf
die
Stadt
Kühlungsborn
zusätzlich
den
Titel
"Seebad"
tragen.
ParaCrawl v7.1
In
future,
the
office
would
bear
the
title
of
"President".
Der
Vorsitzende
soll
künftig
den
Titel
"Präsident"
führen.
ParaCrawl v7.1
In
future,
the
office
would
bear
the
title
of
“President”.
Der
Vorsitzende
soll
künftig
den
Titel
“Präsident”
führen.
ParaCrawl v7.1
They
bear
the
professional
title
“European
Patent
Attorney”.
Sie
führen
die
Berufsbezeichnung
„European
Patent
Attorney“.
ParaCrawl v7.1
It
is
ultimately
for
the
Council
to
designate,
each
year,
the
cities
which
will
bear
the
title
four
years
later.
Letztlich
bestimmt
der
Rat
alljährlich,
welche
Städte
diesen
Titel
vier
Jahre
später
tragen
dürfen.
TildeMODEL v2018
Since
2009
he
has
been
authorized
to
bear
the
professional
title
of
„Employment
Law
Specialist”.
Seit
2009
ist
er
berechtigt,
die
Berufsbezeichnung
„Fachanwalt
für
Arbeitsrecht”
zu
führen.
ParaCrawl v7.1
The
VDMA
event
series
will
bear
the
title
'German
technology
meets
Indian
textiles'
.
Die
Veranstaltungsreihe
des
VDMA
trägt
den
Titel
"German
technology
meets
Indian
textiles"
.
ParaCrawl v7.1
The
new
album
of
Frederik
Köster
doesn’t
bear
the
title
“The
Metamorphosis”
in
vain.
Das
neue
Album
des
Trompeters
Frederik
Köster
trägt
nicht
umsonst
den
Titel
„Die
Verwandlung“.
ParaCrawl v7.1
They
bear
the
professional
title
“Patentanwalt”
conferred
in
the
Federal
Republic
of
Germany.
Sie
führen
die
gesetzliche
Berufsbezeichnung
„Patentanwalt“,
verliehen
in
der
Bunderepublik
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
Yet
the
town
still
does
not
bear
the
title
of
district
seat
on
its
place-name
signs.
Den
Titel
Kreisstadt
trägt
die
Stadt
dennoch
nicht
einmal
auf
ihren
Ortsschildern
vor
sich
her.
ParaCrawl v7.1
The
part-books
bear
the
title:
Die
Stimmbücher
tragen
den
Titel:
ParaCrawl v7.1
The
Margraves
of
Baden
still
bear
the
title
“Duke
of
Zähringen”.
Die
Markgrafen
von
Baden
führen
bis
heute
den
Titel
„Herzog
von
Zähringen“.
ParaCrawl v7.1
Passing
the
exam
gives
authorization
to
bear
the
vocational
title
Dancer
and
Performer.
Durch
das
Bestehen
der
Prüfungen
wird
die
Berufsbezeichnung
Tänzer
und
Performer
/
Tänzer
und
Performerin
erworben.
ParaCrawl v7.1
The
decisions
and
recommendations
shall
bear
the
title
‘Decision’
or
‘Recommendation’
followed
by
a
serial
number,
the
date
of
their
adoption
and
an
indication
of
their
content.
Die
Beschlüsse
und
Empfehlungen
tragen
die
Bezeichnung
„Beschluss“
bzw.
„Empfehlung“,
gefolgt
von
der
laufenden
Nummer,
dem
Datum
ihrer
Annahme
sowie
der
Angabe
ihres
Gegenstands.
DGT v2019
We
must
bear
in
mind
the
title
of
and
the
reason
for
this
resolution,
namely
the
terrorist
attacks
in
India.
Wir
dürfen
den
Titel
und
den
Grund
dieser
Entschließung
nicht
vergessen:
es
handelt
sich
um
die
Terroranschläge
in
Indien.
Europarl v8
Power
will
remain
in
the
hands
of
the
same
individual
who
will
this
time
bear
the
title
of
Prime
Minister.
Die
Macht
wird
nach
wie
vor
in
den
Händen
derselben
Person
liegen,
die
dieses
Mal
den
Titel
Ministerpräsident
tragen
wird.
Europarl v8