Übersetzung für "Battle lines" in Deutsch
But
the
political
struggle
needs
to
be
conducted
along
new
battle
lines.
Doch
müssen
die
Fronten
für
den
politischen
Kampf
neu
gezogen
werden.
News-Commentary v14
According
to
reports,
you're
having
trouble
holding
battle
lines.
Wie
man
hört,
haben
Sie
Probleme,
um
die
Frontlinien
zu
halten.
OpenSubtitles v2018
During
this
service,
she
frequently
crossed
battle
lines,
treating
civilians.
Dabei
wechselte
sie
auch
häufig
die
Frontlinie,
um
Zivilisten
zu
versorgen.
Wikipedia v1.0
Memory
has
been
actualized,
and
now
the
battle
lines
have
been
drawn
differently.
Die
Erinnerung
ist
aktualisiert
worden,
und
die
Frontlinien
verlaufen
an
anderer
Stelle.
ParaCrawl v7.1
The
battle
lines
are
drawn
for
a
new
type
of
politics.
Die
Kampflinien
werden
für
einen
neuen
Typ
Politik
gezeichnet.
ParaCrawl v7.1
This
will
only
harden
the
battle
lines,
Czech
commentators
fear.
Die
Fronten
werden
sich
dadurch
nur
weiter
verhärten,
fürchten
tschechische
Kommentatoren.
ParaCrawl v7.1
Is
it
necessary
to
choose
one
of
these
battle
lines?
Ist
es
nötig
eine
dieser
Kampflinien
zu
wählen?
ParaCrawl v7.1
Battle
lines
formed
with
the
only
aim
to
be
victorious
in
tournaments.
Kampflinien
formen
sich
mit
dem
einzigen
Ziel,
in
Turnieren
siegreich
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
This
is
where
the
battle
lines
are
now
drawn,
and
where
the
future
of
the
country
will
be
decided.
So
verlaufen
also
momentan
die
Kampflinien,
entlang
derer
auch
die
Zukunft
des
Landes
entschieden
wird.
News-Commentary v14
The
bugles
are
sounding,
the
troops
are
formed
up,
and
the
battle
lines
have
been
drawn.
Die
Kriegshörner
ertönen,
die
Truppen
nehmen
ihre
Formationen
ein
und
die
Frontlinie
wurde
gezogen.
ParaCrawl v7.1
The
battle
lines
have
been
drawn
between
the
EU
and
Poland
in
the
dispute
over
the
reform
of
Poland's
Constitutional
Tribunal.
Im
Streit
über
Reform
des
Verfassungsgerichts
sind
die
Fronten
zwischen
der
EU
und
Polen
weiter
verhärtet.
ParaCrawl v7.1
One
was
agricultural
trade,
where
the
battle
lines
ran
right
through
the
encampments
of
the
industrialized
nations,
and
especially
between
the
European
Union
and
the
United
States.
Zum
einen
war
es
der
Agrarhandel,
wo
die
Frontlinien
quer
durch
die
Lager
der
Industriestaaten
gingen
und
insbesondere
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Vereinigten
Staaten
verliefen.
Europarl v8
As
the
EU
shows,
ancient
enmities
and
battle
lines
can
be
turned
into
mutually
beneficial
cooperation
if
a
region
looks
forward,
to
resolving
its
long-term
needs,
rather
than
backward,
to
its
long-standing
rivalries
and
conflicts.
Wie
die
EU
zeigt,
können
alte
Feindschaften
und
Kampflinien
in
eine
Zusammenarbeit
verwandelt
werden,
von
der
beide
Seiten
profitieren,
wenn
eine
Region
in
die
Zukunft
blickt,
um
ihre
langfristigen
Bedürfnisse
zu
erfüllen
und
nicht
auf
ihre
seit
Langem
bestehenden
Rivalitäten
und
Konflikte
aus
der
Vergangenheit.
News-Commentary v14
And
in
the
coming
months,
these
challenges
are
what
will
determine
the
battle
lines
between
the
president
and
his
hardline
adversaries
inside
and
outside
the
parliament.
Und
in
den
kommenden
Monaten
werden
es
diese
Probleme
sein,
anhand
derer
die
Fronten
zwischen
dem
Präsidenten
und
den
gegnerischen
Hardlinern
inner-
und
außerhalb
des
Parlaments
gezogen
werden.
News-Commentary v14
After
forcing
Greece
to
accept
another
“extend-and-pretend”
bailout
agreement,
fresh
battle
lines
are
being
drawn.
Nachdem
Griechenland
gezwungen
wurde,
einem
weiteren
„Verlängerungs-
und
Vortäuschungs“-Rettungsprogramm
zuzustimmen,
werden
die
Frontlinien
des
Kampfes
neu
gezogen.
News-Commentary v14
The
battle
lines
in
this
struggle
suggest
that
there
is
little
accord
among
political
elites
for
any
spending,
let
alone
for
a
long
war
with
far-flung
commitments.
Die
Fronten
in
diesem
Kampf
lassen
vermuten,
dass
sich
die
Spitzenpolitiker
auf
garkeineAusgaben
einigen
können,
ganz
zu
schweigen
von
einem
langen
Krieg
mit
weitreichenden
Verpflichtungen.
News-Commentary v14
Lieutenant,
I
appreciate
your
generosity,
but
I
drew
the
battle
lines
here.
Lassen
Sie
mich
meinen
Namen
auf
den
Antrag
schreiben.
Lieutenant,
ich
schätze
Ihre
Großzügigkeit,
aber
ich
ziehe
hier
die
Frontlinien.
OpenSubtitles v2018