Übersetzung für "Battle lines" in Deutsch

But the political struggle needs to be conducted along new battle lines.
Doch müssen die Fronten für den politischen Kampf neu gezogen werden.
News-Commentary v14

According to reports, you're having trouble holding battle lines.
Wie man hört, haben Sie Probleme, um die Frontlinien zu halten.
OpenSubtitles v2018

During this service, she frequently crossed battle lines, treating civilians.
Dabei wechselte sie auch häufig die Frontlinie, um Zivilisten zu versorgen.
Wikipedia v1.0

Memory has been actualized, and now the battle lines have been drawn differently.
Die Erinnerung ist aktualisiert worden, und die Frontlinien verlaufen an anderer Stelle.
ParaCrawl v7.1

The battle lines are drawn for a new type of politics.
Die Kampflinien werden für einen neuen Typ Politik gezeichnet.
ParaCrawl v7.1

This will only harden the battle lines, Czech commentators fear.
Die Fronten werden sich dadurch nur weiter verhärten, fürchten tschechische Kommentatoren.
ParaCrawl v7.1

Is it necessary to choose one of these battle lines?
Ist es nötig eine dieser Kampflinien zu wählen?
ParaCrawl v7.1

Battle lines formed with the only aim to be victorious in tournaments.
Kampflinien formen sich mit dem einzigen Ziel, in Turnieren siegreich zu sein.
ParaCrawl v7.1

This is where the battle lines are now drawn, and where the future of the country will be decided.
So verlaufen also momentan die Kampflinien, entlang derer auch die Zukunft des Landes entschieden wird.
News-Commentary v14

The bugles are sounding, the troops are formed up, and the battle lines have been drawn.
Die Kriegshörner ertönen, die Truppen nehmen ihre Formationen ein und die Frontlinie wurde gezogen.
ParaCrawl v7.1

The battle lines have been drawn between the EU and Poland in the dispute over the reform of Poland's Constitutional Tribunal.
Im Streit über Reform des Verfassungsgerichts sind die Fronten zwischen der EU und Polen weiter verhärtet.
ParaCrawl v7.1

One was agricultural trade, where the battle lines ran right through the encampments of the industrialized nations, and especially between the European Union and the United States.
Zum einen war es der Agrarhandel, wo die Frontlinien quer durch die Lager der Industriestaaten gingen und insbesondere zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten verliefen.
Europarl v8

As the EU shows, ancient enmities and battle lines can be turned into mutually beneficial cooperation if a region looks forward, to resolving its long-term needs, rather than backward, to its long-standing rivalries and conflicts.
Wie die EU zeigt, können alte Feindschaften und Kampflinien in eine Zusammenarbeit verwandelt werden, von der beide Seiten profitieren, wenn eine Region in die Zukunft blickt, um ihre langfristigen Bedürfnisse zu erfüllen und nicht auf ihre seit Langem bestehenden Rivalitäten und Konflikte aus der Vergangenheit.
News-Commentary v14

And in the coming months, these challenges are what will determine the battle lines between the president and his hardline adversaries inside and outside the parliament.
Und in den kommenden Monaten werden es diese Probleme sein, anhand derer die Fronten zwischen dem Präsidenten und den gegnerischen Hardlinern inner- und außerhalb des Parlaments gezogen werden.
News-Commentary v14

After forcing Greece to accept another “extend-and-pretend” bailout agreement, fresh battle lines are being drawn.
Nachdem Griechenland gezwungen wurde, einem weiteren „Verlängerungs- und Vortäuschungs“-Rettungsprogramm zuzustimmen, werden die Frontlinien des Kampfes neu gezogen.
News-Commentary v14

The battle lines in this struggle suggest that there is little accord among political elites for any spending, let alone for a long war with far-flung commitments.
Die Fronten in diesem Kampf lassen vermuten, dass sich die Spitzenpolitiker auf garkeineAusgaben einigen können, ganz zu schweigen von einem langen Krieg mit weitreichenden Verpflichtungen.
News-Commentary v14

Lieutenant, I appreciate your generosity, but I drew the battle lines here.
Lassen Sie mich meinen Namen auf den Antrag schreiben. Lieutenant, ich schätze Ihre Großzügigkeit, aber ich ziehe hier die Frontlinien.
OpenSubtitles v2018