Übersetzung für "Basis on which" in Deutsch
We
need
a
different
basis
on
which
to
calculate
the
number
of
corridors.
Wir
brauchen
eine
andere
Berechnungsgrundlage
für
die
Anzahl
der
Korridore.
Europarl v8
That
was
the
basis
on
which
the
international
community
has
spoken
and
has
taken
action.
Auf
dieser
Grundlage
hat
die
internationale
Gemeinschaft
getroffenen
gesprochen
und
gehandelt.
Europarl v8
The
basis
on
which
the
quantity
of
nuclear
material
reported
was
established
has
to
be
indicated.
Es
ist
die
Grundlage
anzugeben,
auf
der
die
gemeldete
Kernmaterialmenge
ermittelt
wurde.
DGT v2019
Justice
is
the
basis
on
which
reconciliation
can
be
built.
Gerechtigkeit
ist
die
Basis
für
eine
Aussöhnung.
Europarl v8
That
is
why
the
basis
on
which
the
European
Community
was
built
exists.
Dafür
gibt
es
die
Methode,
auf
der
die
Europäische
Gemeinschaft
gebaut
ist.
Europarl v8
There
is
no
legal
basis
on
which
to
pronounce
an
EU-wide
tobacco
advertising
ban.
Es
gibt
keine
rechtliche
Grundlage,
EU-weit
ein
Tabakwerbeverbot
auszusprechen.
Europarl v8
This
is
a
good
basis
on
which
we
can
build.
Dies
ist
eine
gute
Grundlage,
auf
der
wir
aufbauen
können.
Europarl v8
This
was
the
political
basis
on
which
we
were
able
to
negotiate
in
Johannesburg.
Dies
war
die
politische
Basis,
auf
der
wir
in
Johannesburg
verhandeln
konnten.
Europarl v8
We
believe
the
communication
constitutes
a
good
basis
on
which
to
launch
a
debate
on
the
issue.
Wir
halten
dies
für
eine
gute
Grundlage,
um
darüber
eine
Aussprache
einzuleiten.
Europarl v8
That
is
the
basis
on
which
we
must
proceed
when
making
policy.
Das
ist
die
Grundlage,
auf
der
wir
unsere
Politik
fortsetzen
müssen.
Europarl v8
We
can
then
all
breathe
a
sigh
of
relief,
and
we
shall
have
a
sound
basis
on
which
to
proceed.
Dann
können
alle
aufatmen,
und
wir
haben
eine
vernünftige
Basis.
Europarl v8
It
will
provide
us
with
a
basis
on
which
to
continue.
Sie
verschafft
uns
eine
Basis,
von
der
aus
wir
weiter
vorgehen
können.
Europarl v8
Mr
Schwaiger's
report
provides
a
fresh
and
very
sound
basis
on
which
to
proceed.
Dazu
gibt
dieser
Bericht
von
Herrn
Schwaiger
eine
erneute,
sehr
gute
Grundlage.
Europarl v8
The
first
is
the
basis
on
which
the
employment
strategy
is
being
developed.
Der
erste
betrifft
die
Grundlage,
auf
der
die
Beschäftigungsstrategie
entwickelt
wird.
Europarl v8
That
is
no
basis
on
which
Europe
can
negotiate
and
grant
aid.
Das
kann
Europa
nicht
zur
Grundlage
von
Verhandlungen
und
finanziellen
Zuwendungen
machen.
Europarl v8
It
is
possible
to
choose
the
basis
on
which
it
should
operate.
Es
ist
durchaus
möglich
festzulegen,
auf
welcher
Grundlage
er
zu
erfolgen
hat.
Europarl v8
Admittedly,
there
has
hitherto
been
no
legal
basis
on
which
we
would
have
been
entitled
to
intervene.
Bisher
gab
es
allerdings
keine
Rechtsgrundlage,
die
uns
zu
einem
Einschreiten
befähigte.
Europarl v8
We
do,
though,
have
a
new
basis
on
which
to
do
this.
Aber
wir
tun
es
auf
einer
neuen
Grundlage.
Europarl v8
This
was
the
basis
on
which
the
Commission
drew
up
its
proposal.
Auf
dieser
Grundlage
wurde
der
Vorschlag
der
Kommission
erstellt.
Europarl v8
I
hope
that
the
results
of
previous
negotiations
will
serve
as
a
basis
on
which
everything
will
run
smoothly.
Ich
hoffe,
dass
das
auf
der
Grundlage
des
bisherigen
Verhandlungsergebnisses
funktionieren
wird.
Europarl v8