Übersetzung für "Balance the needs" in Deutsch
If
the
balance
of
the
world
needs
a
life,
then
Nimueh
must
take
mine.
Braucht
das
Gleichgewicht
ein
Leben,
muss
Nimueh
meines
nehmen.
OpenSubtitles v2018
Successful
marketplaces
balance
the
needs
of
both
parties
to
the
transaction
thoughtfully
.
Erfolgreiche
Marktplätze
gleichen
die
Bedürfnisse
beider
Parteien
der
Transaktion
aus.
ParaCrawl v7.1
I
just
focus
on
the
best
balance
that
the
image
needs.
Ich
konzentriere
mich
einfach
auf
das
bestmögliche
Gleichgewicht
für
das
Bild.
ParaCrawl v7.1
As
always,
the
Commission
has
had
to
strike
a
careful
balance
between
the
needs
of
different
stakeholders.
Wie
immer
musste
die
Kommission
den
schmalen
Grat
zwischen
den
Bedürfnissen
der
verschiedenen
Beteiligten
finden.
Europarl v8
Therefore,
radio
spectrum
policy
should
take
into
account
all
sectors
and
balance
the
respective
needs.
Daher
sollte
die
Frequenzpolitik
alle
Bereiche
berücksichtigen
und
deren
jeweilige
Bedürfnisse
miteinander
in
Einklang
bringen.
JRC-Acquis v3.0
Therefore,
spectrum
policy
should
take
into
account
all
sectors
and
balance
the
respective
needs.
Daher
muß
die
Frequenzpolitik
alle
Bereiche
berücksichtigen
und
deren
jeweilige
Bedürfnisse
miteinander
in
Einklang
bringen.
TildeMODEL v2018
And
they
should
balance
the
potentially
competing
needs
of
the
participants
in
lease
management
and
accounting
processes.
Und
Sie
sollten
die
potenziell
konkurrierenden
Bedürfnisse
der
Teilnehmer
in
den
Bereichen
Leasingmanagement
und
Bilanzierung
ausgleichen.
ParaCrawl v7.1
To
achieve
this
harmonious
balance,
the
weakest
element
needs
to
be
strengthened
as
much
as
possible.
Um
ein
harmonisches
Gleichgewicht
zu
erreichen,
soll
das
schwächste
Element
nach
Möglichkeit
gestärkt
werden.
ParaCrawl v7.1
We
balance
between
the
information
needs
of
candidates
and
confidentiality
expectations
of
our
clients.
Wir
finden
die
richtige
Balance
zwischen
den
Informationsbedürfnissen
der
KandidatInnen
und
den
Vertraulichkeitsanforderungen
unserer
Kunden.
ParaCrawl v7.1
It
is
our
role
to
find
that
balance
based
on
the
needs
of
our
customers.
Es
ist
unsere
Aufgabe,
die
goldene
Mitte
hinsichtlich
der
Anforderungen
unserer
Kunden
zu
finden.
ParaCrawl v7.1
He
has
also
displayed
the
wisdom
of
Solomon
in
striking
a
balance
between
the
needs
of
the
consumers
and
the
very
legitimate
needs
of
manufacturers
for
the
protection
of
their
product
and
their
intellectual
property.
Er
hat
auch
die
Weisheit
Salomons
gezeigt,
indem
er
das
Gleichgewicht
zwischen
den
Bedürfnissen
der
Verbraucher
und
den
absolut
legitimen
Anforderungen
der
Hersteller
auf
Schutz
ihrer
Produkte
und
ihres
geistigen
Eigentums
gefunden
hat.
Europarl v8
Therefore,
in
my
view,
the
agreement
reached
represents
an
excellent
compromise
that
will
strike
the
right
balance
between
the
needs
of
producers
and
those
of
consumers,
thereby
guaranteeing
the
proper
functioning
of
the
market
in
a
sector
that
is
truly
the
driving
force
of
our
European
economy.
Daher
stellt
die
erzielte
Einigung
aus
meiner
Sicht
einen
hervorragenden
Kompromiss
dar,
der
die
richtige
Balance
zwischen
den
Bedürfnissen
der
Produzenten
und
denen
der
Verbraucher
findet
und
damit
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
des
Marktes
in
einem
Sektor
gewährleistet,
der
wahrlich
die
treibende
Kraft
der
europäischen
Wirtschaft
darstellt.
Europarl v8
The
directive
therefore
allows
for
significant
progress
to
be
made
in
improving
health
services,
by
striking
the
right
balance
between
the
needs
of
the
Member
States,
which
are
responsible
for
providing
healthcare
services,
and
those
of
the
citizens,
who
are
the
principal
beneficiaries
of
such
services.
Die
Richtlinie
ermöglicht
damit
bedeutende
Fortschritte
bei
der
Verbesserung
der
Gesundheitsdienstleistungen,
indem
sie
das
richtige
Gleichgewicht
zwischen
den
Bedürfnissen
der
Mitgliedstaaten,
die
für
die
Bereitstellung
von
Gesundheitsdienstleistungen
verantwortlich
sind,
und
denen
der
Bürgerinnen
und
Bürger,
die
diese
Dienstleistungen
größtenteils
in
Anspruch
nehmen,
schafft.
Europarl v8
Any
new
EU
rules
on
charging
heavy
goods
vehicles
must
maintain
a
balance
between
the
environmental
needs
and
economic
interests
of
the
new
Member
States.
Bei
allen
neuen
Rechtsvorschriften
der
EU
zur
Erhebung
von
Gebühren
für
schwere
Nutzfahrzeuge
muss
das
Gleichgewicht
zwischen
den
ökologischen
Erfordernissen
und
den
Wirtschaftsinteressen
der
neuen
Mitgliedstaaten
gewahrt
werden.
Europarl v8
It
is
essential
to
find
a
balance
between
the
needs
of
the
fishing
industry,
the
management
of
resources
and
the
needs
of
the
people
who
make
their
living
from
fishing
and
its
associated
industries.
Wir
müssen
ein
Gleichgewicht
zwischen
den
Bedürfnissen
der
Fischindustrie,
einem
verantwortungsbewußten
Ressourcenmanagement
und
den
Bedürfnissen
der
Menschen,
die
ihren
Lebensunterhalt
mit
der
Fischerei
verdienen,
sowie
verwandten
Industriezweigen
herstellen.
Europarl v8
If
the
European
Central
Bank
sees
its
responsibilities
strengthened,
it
will
have
to
be
indicated
how
the
institutional
balance
on
the
whole
needs
to
be
established
in
the
future.
Wenn
die
Verantwortungen
der
Europäischen
Zentralbank
gestärkt
werden,
muss
ihr
vorgegeben
werden,
wie
das
institutionelle
Gleichgewicht
insgesamt
künftig
zu
erreichen
ist.
Europarl v8
In
other
words,
we
need
to
strike
the
right
balance
between
the
needs
of
the
Member
States
and
the
human
drama,
the
productive
potential
of
migrants.
Anders
ausgedrückt,
wir
müssen
das
richtige
Gleichgewicht
finden
zwischen
den
Interessen
der
Mitgliedstaaten
und
dem
menschlichen
Drama,
dem
produktiven
Potential
von
Migranten.
Europarl v8
It
is
at
last
clear
that
the
prospects
for
enlargement
and
policy
reform
demand
that
we
look
from
now
on
into
a
revision
of
the
financial
perspective
for
the
period
2000-2006,
bearing
in
mind
the
need
to
find
a
balance
between
the
new
needs,
brought
about
by
the
process
of
enlargement
and
the
principle
of
budgetary
austerity,
without
which
there
is
no
good
policy.
Schließlich
ist
klar,
daß
wir
im
Hinblick
auf
die
geplante
Erweiterung
und
die
Politikreformen
bereits
jetzt
eine
Überarbeitung
der
finanziellen
Vorausschau
für
den
Zeitraum
2000-2006
in
Angriff
nehmen
und
dabei
nach
einer
Lösung
suchen
müssen,
durch
die
ein
Ausgleich
zwischen
dem
zusätzlichen
Bedarf
für
die
Erweiterung
und
dem
Grundsatz
der
Sparsamkeit,
ohne
den
es
gute
Politik
nicht
geben
kann,
geschaffen
wird.
Europarl v8