Übersetzung für "Authorisation procedure" in Deutsch
An
authorisation
procedure
should
therefore
be
established
at
Community
level.
Deshalb
sollte
ein
Zulassungsverfahren
auf
Gemeinschaftsebene
festgelegt
werden.
DGT v2019
We
have
a
centralised
authorisation
procedure
which
covers
a
wide
range
of
indications.
Wir
haben
eine
zentrale
Zulassung,
die
ein
breites
Indikationsspektrum
abdeckt.
Europarl v8
A
definition
of
legislation
was
therefore
needed,
so
that
the
authorisation
procedure
could
be
harmonised.
Daher
mussten
Vorschriften
festgelegt
werden,
mit
denen
das
Zulassungsverfahren
harmonisiert
werden
kann.
Europarl v8
Firstly,
we
will
have
a
clear
and
transparent
authorisation
procedure.
Erstens
wird
es
ein
eindeutiges
und
transparentes
Zulassungsverfahren
geben.
Europarl v8
We
will
have
a
clear
and
transparent
authorisation
procedure.
Wir
werden
ein
klares
und
transparentes
Zulassungsverfahren
haben.
Europarl v8
The
proposal
relates
exclusively
to
the
intrinsic
elements
of
a
centralised
authorisation
procedure.
Der
Vorschlag
betrifft
ausschließlich
die
inhärenten
Elemente
eines
zentralisierten
Zulassungsverfahrens.
TildeMODEL v2018
Some
of
the
possible
options
would
replace
an
authorisation
procedure
by
a
reporting
procedure.
Daher
wird
u.a.
angedacht,
das
Genehmigungsverfahren
durch
ein
Meldeverfahren
zu
ersetzen.
TildeMODEL v2018
The
establishment
of
MRLs
should
be
an
integral
part
of
the
authorisation
procedure.
Die
Festlegung
von
Rückstandshöchstwerten
muss
ein
integraler
Bestandteil
des
Zulassungsverfahrens
sein.
TildeMODEL v2018
A
centralised
authorisation
procedure
will
improve
the
efficiency
of
novel
food
authorisations.
Durch
ein
zentralisiertes
Zulassungsverfahren
wird
die
Effizienz
bei
der
Zulassung
neuartiger
Lebensmittel
erhöht.
TildeMODEL v2018
There
is
no
authorisation
procedure
for
GM
feed.
Es
gibt
kein
Zulassungsverfahren
für
genetisch
veränderte
Futtermittel.
TildeMODEL v2018
This
can
avoid
delays
during
the
authorisation
procedure
and
speed
up
the
implementation
of
infrastructure
projects.
Dies
kann
Verzögerungen
beim
Genehmigungsverfahren
vermeiden
und
die
Realisierung
von
Infrastrukturprojekten
beschleunigen.
TildeMODEL v2018
Without
prejudice
to
the
authorisation
procedure,
those
measures
may
also
be
the
subject
of
general
binding
requirements.
Diese
Maßnahmen
können
unbeschadet
des
Genehmigungsverfahrens
auch
Gegenstand
allgemeiner
bindender
Vorschriften
sein.
DGT v2019
Member
States
may
set
guidelines
for
that
specific
authorisation
procedure.
Die
Mitgliedstaaten
können
für
dieses
konkrete
Genehmigungsverfahren
Leitlinien
festlegen.
DGT v2019
It
is
therefore
appropriate
to
provide
for
an
adapted
authorisation
procedure
for
such
cases.
Deshalb
empfiehlt
es
sich,
ein
an
solche
Fälle
angepasstes
Zulassungsverfahren
vorzusehen.
DGT v2019
Good
administrative
cooperation
between
Member
States
should
be
increased
during
all
steps
of
the
authorisation
procedure.
Die
verwaltungstechnische
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
sollte
in
allen
Phasen
des
Zulassungsverfahrens
verbessert
werden.
DGT v2019
Therefore
they
should
at
this
point
of
time
not
be
subject
to
the
authorisation
procedure
at
EU
level.
Daher
sollten
sie
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
nicht
dem
Zulassungsverfahren
auf
EU-Ebene
unterliegen.
DGT v2019
They
are
currently
pending
at
different
stages
in
the
authorisation
procedure.
Sie
durchlaufen
derzeit
verschiedene
Stufen
des
Genehmigungsverfahrens.
TildeMODEL v2018