Übersetzung für "Audit evidence" in Deutsch

Quickly collect electronic audit evidence using our continuously self-documenting system.
Erfassen Sie rasch elektronische Prüfnachweise mit unserer fortlaufenden Selbstdokumentation.
ParaCrawl v7.1

The Court’s audit evidence is based on assessing systems and testing transactions directly.
Die Prüfungsnachweise des Hofes stützen sich auf Systembewertungen und die direkte Prüfung von Vorgängen.
TildeMODEL v2018

We believe that the audit evidence wehave obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion.
Nach unserer Auffassung sind die erlangten Prüfungsnachweise als Grundlage für die Erteilung unseresTestats ausreichend und angemessen.
EUbookshop v2

Our conclusions are based on the audit evidence obtained up to the date of our auditor's report.
Wir treffen unsere Schlussfolgerungen auf der Grundlage der bis zum Datum unseres Bestätigungsvermerks erlangten Prüfungsnachweise.
ParaCrawl v7.1

Our conclusions are based on the audit evidence obtained up to the date of our independent auditors’ report.
Wir ziehen unsere Schlussfolgerungen auf der Grundlage der bis zum Datum unseres Bestätigungsvermerks erlangten Prüfungsnachweise.
ParaCrawl v7.1

We conclude based on the audit evidence obtained until the date of our audit report.
Wir ziehen unsere Schlussfolgerungen auf der Grundlage der bis zum Datum unseres Bestätigungsvermerks erlangten Prüfungsnachweise.
ParaCrawl v7.1

Our conclusions are based on the audit evidence obtained up to the date of our auditor’s report.
Wir ziehen unsere Schlussfolgerungen auf der Grundlage der bis zum Datum unseres Bestätigungsvermerks erlangten Prüfungsnachweise.
ParaCrawl v7.1

We draw our conclusions on the basis of the audit evidence obtained up to the date of our auditor's report.
Wir ziehen unsere Schlussfolgerungen auf der Grundlage der bis zum Datum unseres Bestätigungsvermerks erlangten Prüfungsnachweise.
ParaCrawl v7.1

During the audit, evidence is gathered that Telelingua meets the requirements of the standards.
Während der Prüfung werden Nachweise gesammelt, dass Telelingua die Anforderungen der Normen erfüllt.
ParaCrawl v7.1

In accordance with the principles of international auditing standards and as corroborated by external experts, the audit evidence of the Court is based on the exhaustive examination of samples of transactions from the individual budget areas and on assessments of the functioning of the internal control systems for expenditure.
Entsprechend den Grundsätzen der internationalen Prüfungsnormen und wie durch externe Sachverständige bestätigt, beruhen die Prüfungsnachweise des Hofes auf der eingehenden Untersuchung von Stichproben von Vorgängen aus den einzelnen Haushaltsbereichen sowie auf Bewertungen des Funktionierens der internen Kontrollsysteme für Ausgaben.
Europarl v8

As the Court's detailed audit evidence shows, the remainder of the areas of expenditure, which accounts, in terms of value, for the majority of the EU budget, is still characterised by material errors of legality and regularity in the underlying transactions.
Wie die ausführlichen Prüfungsnachweise des Hofes zeigen, sind die übrigen Ausgabenbereiche, die wertmäßig betrachtet den Hauptteil des EU-Haushalts ausmachen, nach wie vor durch wesentliche Fehler im Zusammenhang mit der Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge gekennzeichnet.
Europarl v8

C. whereas the Court of Auditors, in its report on the annual accounts of the European Institute of Innovation and Technology for the financial year 2013 (‘the Court's report’), has stated that it has obtained reasonable assurances that the Institute's annual accounts are reliable, but could not obtain sufficient appropriate audit evidence on the legality and regularity of the underlying transactions;
C. in der Erwägung, dass der Rechnungshof in seinem Bericht über den Jahresabschluss des Europäischen Innovations- und Technologieinstituts für das Haushaltsjahr 2013 (nachstehend „der Bericht des Rechnungshofs“) erklärt hat, er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können, dass der Jahresabschluss des Instituts zuverlässig sei, dass jedoch keine ausreichenden und geeigneten Prüfungsnachweise über die Rechtmäßigkeit und die Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Transaktionen vorlägen;
DGT v2019

C. whereas the Court of Auditors has stated that it has obtained reasonable assurances that the Agency’s annual accounts for the financial year 2012 are reliable, but could not obtain sufficient appropriate audit evidence on the legality and regularity of the underlying transactions,
C. in der Erwägung, dass der Rechnungshof erklärt hat, er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können, dass der Jahresabschluss der Agentur für das Haushaltsjahr 2012 zuverlässig ist, er jedoch keine ausreichenden und geeigneten Prüfungsnachweise für die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der dem Jahresabschluss zugrunde liegenden Vorgänge erlangen konnte;
DGT v2019

C. whereas the Court of Auditors, in its report on the annual accounts of the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union for the financial year 2013 (‘the Court's report’), has stated that it has obtained reasonable assurances that the Agency's annual accounts are reliable but could not obtain sufficient appropriate audit evidence on the legality and regularity of the underlying transactions,
C. in der Erwägung, dass der Rechnungshof in seinem Bericht über den Jahresabschluss der Europäischen Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Außengrenzen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2013 (nachstehend „der Bericht des Rechnungshofs“) erklärt hat, er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können, dass der Jahresabschluss der Agentur zuverlässig sei, dass jedoch keine ausreichenden und geeigneten Prüfungsnachweise über die Rechtmäßigkeit und die Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Transaktionen vorlägen;
DGT v2019

For the purposes of this Article, 'professional scepticism' means an attitude that includes a questioning mind, being alert to conditions which may indicate possible misstatement due to error or fraud and a critical assessment of audit evidence.
Für die Zwecke dieses Artikels bezeichnet „kritische Grundhaltung“ die grundsätzliche Einstellung, Dinge kritisch zu hinterfragen, auf Umstände zu achten, die auf eine mögliche, durch dolose Handlungen oder Irrtümer bedingte wesentliche falsche Darstellung hindeuten können, und die Prüfungsnachweise kritisch zu beurteilen.
TildeMODEL v2018

For those programmes, the Commission may conclude that it can rely principally on the audit evidence provided by the Member States and that it will carry out its own on the spot checks only if there is evidence to suggest shortcomings in the systems.
Bei diesen Programmen kann die Kommission zu dem Schluss gelangen, dass sie sich im Wesentlichen auf die Prüfnachweise der Mitgliedstaaten stützen kann und nur dann eigene Vor-Ort-Prüfungen vornehmen wird, wenn Nachweise vorliegen, die auf Mängel des Systems schließen lassen.
DGT v2019