Übersetzung für "At source" in Deutsch

We must also deal with this problem at its source.
Wir müssen uns mit diesem Problem auch an seiner Quelle beschäftigen.
Europarl v8

A deduction at source on all financial transactions would be a far more effective method.
Eine Quellensteuer auf alle Finanztransaktionen wäre eine wesentlich wirksamere Methode.
Europarl v8

Such a deduction at source should be a final tax.
Eine solche Quellensteuer sollte eine endgültige Steuer sein.
Europarl v8

This problem should have been prevented at source.
Dieses Problem hätte bereits an der Quelle verhindert werden sollen.
Europarl v8

In my opinion, it is important to implement these measures at source.
Meines Erachtens sollten diese Maßnahmen an der Quelle durchgeführt werden.
Europarl v8

The Mleczna has its source at a hill near Kowala and it empties into Radomka near Lisów.
Die Mleczna entspringt bei einem Hügel nahe Kowala.
Wikipedia v1.0

Freimersheim lies at the source of the Weidasserbach.
Freimersheim liegt an der Quelle des Weidasserbaches.
Wikipedia v1.0

During his exploration of the Benue, he identified its source at Ngaundere in 1882.
August schließlich entdeckte er bei Ngaundere die Quellen des Benuë.
Wikipedia v1.0

Considerable effort is being put into reducing noise and emissions at source.
Beträchtliche Anstrengungen gelten der Verringerung von Lärm und Emissionen an der Quelle.
TildeMODEL v2018

The Committee would stress the value of separating waste at source.
Der Ausschuß betont erneut den Nutzen einer Vorsortierung an der Quelle.
TildeMODEL v2018

Paid-out profits and dividends are subject to a 15% tax at source.
Ausgeschüttete Gewinne und Dividenden werden mit 15 % Quellensteuer belegt.
TildeMODEL v2018

Action to prevent waste must, therefore, be first and foremost done ‘at source’.
Abfallvermeidung findet deshalb in erster Linie "an der Quelle" statt.
TildeMODEL v2018

Direct measurement methods where the emissions are measured at the source itself.
Direkte Messmethoden, bei denen die Emissionen direkt an der Quelle gemessen werden.
DGT v2019