Übersetzung für "Assignment by way of security" in Deutsch

This involves an anticipatory assignment by way of security (112).
Dabei handelt es sich um eine vorweggenommene Sicherungsabtretung (112) .
EUbookshop v2

It is not retention of title itself but only one of its extended forms, namely the anticipatory assignment by way of security to the original supplier of debts due from customers to the buyer which could come into conflict with another assignment of the same debts by way of security to a third party, usually a bank.
Es kollidiert nicht der Eigentumsvorbehalt selbst, sondern nur eine seiner Verlängerungsformen, nämlich die vorweggenommene Sicherungszession von Kundenforderungen an den Warenlieferanten mit einer anderen Sicherungszession derselben Forderungen an einen Dritten, meist eine Bank.
EUbookshop v2

Anticipatory assignment by way of security and pledging of the debt arising on resale cause difficulties to the extent that they generally presuppose notice to a third-party debtor and in addition anticipatory assignments tend to encounter other objections of principle.
Die vorweggenommene Sicherungsabtretung bzw. Verpfändung der Forderung aus Weiterveräusserung macht insofern Schwierigkeiten, als sie überwiegend eine Anzeige an den Drittschuldner voraussetzt, überdies Vorausabtretungen zum Teil auch sonstigen grundsätzlichen Bedenken begegnen.
EUbookshop v2

If, in such a case, the purchaser’s customer refuses to agree to the assignment to us by way of security, we are entitled to make our deliveries dependent on the granting of consent or the procurement of another security.
Verweigert in einem solchen Fall der Abnehmer des Bestellers seine Zustimmung zu der an uns erfolgten Sicherungsabtretung, sind wir berechtigt, unsere Lieferungen von der Erteilung der Zustimmung oder der Beibringung einer sonstigen Sicherheit abhängig zu machen.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, after having set a reasonable deadline, and observing an appropriate period, PMA shall be entitled to disclose the assignment by way of security, exploit the assigned outstanding balance claims and require the customer to disclose any assignments by way of security to his sub-buyers.
Außerdem kann PMA nach vorheriger Androhung unter Einhaltung einer angemessenen Frist die Sicherungsabtretung offen legen, die abgetretenen Forderungen verwerten sowie die Offenlegung der Sicherungsabtretung durch den Kunden gegenüber den Abnehmern verlangen.
ParaCrawl v7.1

The goods cannot be pledged or assigned by way of security without the consent of GABOR.
Verpfändungen und Sicherungsübereignungen sind ohne Zustimmung von GABOR nicht zulässig.
ParaCrawl v7.1

During the existence of the retention of title, the customer is prohibited from pledging or assigning by way of security.
Während des Bestehens des Eigentumsvorbehaltes ist dem Auftraggeber eine Verpfändung oder Sicherungsübereignung untersagt.
ParaCrawl v7.1

However, he must not pledge the goods or assign them by way of security.
Er darf die Vorbehaltsware jedoch nicht verpfänden oder sicherungshalber übereignen.
ParaCrawl v7.1

The buyer is not entitled to pledge the merchandise or to assign it by way of security.
Der Käufer ist nicht berechtigt, die Ware zu verpfänden oder zur Sicherstellung zu übereignen.
ParaCrawl v7.1

The goods under reservation of title may not be pledged or assigned by way of security or otherwise assigned by the client.
Die unter Eigentumsvorbehalt stehenden Waren darf der Auftraggeber weder verpfänden noch sicherungshalber übereignen oder abtreten.
ParaCrawl v7.1

When extended retention of title and other assignments by way of security come into collision, problems of considerable commercial significance arise (113).
Beim Zusammenprall von verlängertem Eigentumsvorbehalt und anderen Sicherungsabtretungen ergeben sich Probleme von erheblicher wirtschaftlicher Tragweite (113).
EUbookshop v2

Prior to complete payment of the secured claims, the goods for which ownership is reserved can neither be pledged nor assigned by way of security to third parties.
Die unter Eigentumsvorbehalt stehenden Waren dürfen vor vollständiger Bezahlung der gesicherten Forderungen weder an Dritte verpfändet, noch zur Sicherheit übereignet werden.
ParaCrawl v7.1

In individual cases, the claims with regard to third parties resulting from the sale will be assigned by way of security to Schwer Fittings GmbH in the amount of the original invoice amount ­without this necessitating a separate agreement.
Die aus dem Weiterverkauf entstehenden Forderungen gegenüber Dritten werden in Höhe des ursprünglichen Rechnungsbetrages sicherheitshalber an die Schwer Fittings GmbH abgetreten, ohne daß es einer besonderen Vereinbarung im Einzelfall bedarf.
ParaCrawl v7.1

6.3In the event of the reserved goods being resold, the Customer hereby assigns to GABOR by way of security all receivables from the acquirer arising from the resale.
6.3Im Falle der Weiterveräußerung der Vorbehaltswaren tritt der Käufer hiermit sicherungshalber alle die aus der Weiterveräußerung gegen den Erwerber erwachsenden Forderungen an GABOR ab.
ParaCrawl v7.1

The Buyer may not pledge the goods or assign them by way of security to a third party until full payment has been made.
Der Käufer darf die Ware vor der vollständigen Bezahlung aller offenen Forderungen aus der Geschäftsbeziehung weder verpfänden, noch zur Sicherheit übereigenen.
ParaCrawl v7.1

For goods in which we have (joint) title, the Customer hereby assigns to us by way of security all claims arising from resale of the objects of Delivery to third parties or from any other cause in law in the sum of the invoice value of the object of Delivery.
Für Waren, an denen uns das (Mit-)Eigentum zusteht, tritt der Kunde bereits jetzt sicherungshalber seine Forderungen, die aus dem Weiterverkauf oder einem sonstigen Rechtsgrund resultieren, in Höhe des Rechnungswertes des entsprechenden Liefergegenstandes an uns ab.
ParaCrawl v7.1

For goods in which we have (joint) title, you hereby assign to us by way of security all claims arising from resale of the items delivered to third parties or from any other cause in law in the sum of the invoice value of the corresponding item.
Für Waren, an denen uns das (Mit-) Eigentum zusteht, treten Sie bereits jetzt sicherungshalber Ihre Forderungen, die aus dem Weiterverkauf oder einem sonstigen Rechtsgrund resultieren, in Höhe des Rechnungswertes des entsprechenden Liefergegenstandes an uns ab.
ParaCrawl v7.1

If the realisable value of the claims assigned to us by way of security should exceed our claims vis-à-vis the customer by more than 10%, we shall be obliged, if so requested by the customer, to release any existing excess securities.
Übersteigt der realisierbare Wert der uns zur Sicherheit abgetretenen Forderungen unsere Ansprüche gegen den Kunden um mehr als 10 %, so sind wir auf Verlangen des Kunden verpflichtet, darüber hinaus bestehende Sicherheiten freizugeben.
ParaCrawl v7.1

In transactions between registered traders, the proceeds from selling on the goods are already assigned to us by way of security until such time as our claims have been met in full.
Im vollkaufmännischen Verkehr wird bereits mit Vertragsabschluss bis zur vollständigen Erfüllung unserer Forderungen der Erlös aus der Weiterveräußerung an uns sicherheitshalber abgetreten.
ParaCrawl v7.1

In the event that the Retained Goods are resold, the Customer hereby assigns to XION by way of security assignment the claims against the respective purchaser resulting from such sale.
Im Fall der Weiterveräußerung der Vorbehaltsware tritt der Auftraggeber bereits jetzt sicherungshalber die hieraus entstehenden Forderungen gegen den jeweiligen Erwerber an XION ab.
ParaCrawl v7.1

Before receiving title to the goods, the customer is not entitled to pledge them to third parties or assign them by way of security.
Der Besteller ist bis zur Erlangung des Eigentums nicht berechtigt, die Waren an Dritte zu verpfänden oder zur Sicherung zu übereignen.
ParaCrawl v7.1

The goods held under retention of title may not be pledged to third parties nor assigned by way of security before the secured receivables have been paid in full.
Die unter Eigentumsvorbehalt stehenden Waren dürfen vor vollständiger Bezahlung der gesicherten Forderungen weder an Dritte verpfändet, noch zur Sicherheit übereignet werden.
ParaCrawl v7.1

Prior to full payment of the secured claims, the Goods subject to retention of title may neither be pledged to third parties nor assigned by way of security.
Die unter Eigentumsvorbehalt stehenden Waren dürfen vor vollständiger Bezahlung der gesicherten Forderungen weder an Dritte verpfändet noch zur Sicherheit übereignet werden.
ParaCrawl v7.1

The Buyer hereby now already assigns, by way of security, the claims against third parties arising from the resale of the goods or products equal to the amount of our approximate share of joint ownership pursuant to the aforementioned paragraph.
Die aus dem Weiterverkauf der Ware oder des Erzeugnisses entstehenden Forderungen gegen Dritte tritt der Käufer schon jetzt insgesamt bzw. in Höhe unseres etwaigen Miteigentumsanteils gemäß vorstehendem Absatz zur Sicherheit an uns ab.
ParaCrawl v7.1