Translation of "Assignment by way of security" in German
This
involves
an
anticipatory
assignment
by
way
of
security
(112).
Dabei
handelt
es
sich
um
eine
vorweggenommene
Sicherungsabtretung
(112)
.
EUbookshop v2
It
is
not
retention
of
title
itself
but
only
one
of
its
extended
forms,
namely
the
anticipatory
assignment
by
way
of
security
to
the
original
supplier
of
debts
due
from
customers
to
the
buyer
which
could
come
into
conflict
with
another
assignment
of
the
same
debts
by
way
of
security
to
a
third
party,
usually
a
bank.
Es
kollidiert
nicht
der
Eigentumsvorbehalt
selbst,
sondern
nur
eine
seiner
Verlängerungsformen,
nämlich
die
vorweggenommene
Sicherungszession
von
Kundenforderungen
an
den
Warenlieferanten
mit
einer
anderen
Sicherungszession
derselben
Forderungen
an
einen
Dritten,
meist
eine
Bank.
EUbookshop v2
Anticipatory
assignment
by
way
of
security
and
pledging
of
the
debt
arising
on
resale
cause
difficulties
to
the
extent
that
they
generally
presuppose
notice
to
a
third-party
debtor
and
in
addition
anticipatory
assignments
tend
to
encounter
other
objections
of
principle.
Die
vorweggenommene
Sicherungsabtretung
bzw.
Verpfändung
der
Forderung
aus
Weiterveräusserung
macht
insofern
Schwierigkeiten,
als
sie
überwiegend
eine
Anzeige
an
den
Drittschuldner
voraussetzt,
überdies
Vorausabtretungen
zum
Teil
auch
sonstigen
grundsätzlichen
Bedenken
begegnen.
EUbookshop v2
If,
in
such
a
case,
the
purchaser’s
customer
refuses
to
agree
to
the
assignment
to
us
by
way
of
security,
we
are
entitled
to
make
our
deliveries
dependent
on
the
granting
of
consent
or
the
procurement
of
another
security.
Verweigert
in
einem
solchen
Fall
der
Abnehmer
des
Bestellers
seine
Zustimmung
zu
der
an
uns
erfolgten
Sicherungsabtretung,
sind
wir
berechtigt,
unsere
Lieferungen
von
der
Erteilung
der
Zustimmung
oder
der
Beibringung
einer
sonstigen
Sicherheit
abhängig
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
after
having
set
a
reasonable
deadline,
and
observing
an
appropriate
period,
PMA
shall
be
entitled
to
disclose
the
assignment
by
way
of
security,
exploit
the
assigned
outstanding
balance
claims
and
require
the
customer
to
disclose
any
assignments
by
way
of
security
to
his
sub-buyers.
Außerdem
kann
PMA
nach
vorheriger
Androhung
unter
Einhaltung
einer
angemessenen
Frist
die
Sicherungsabtretung
offen
legen,
die
abgetretenen
Forderungen
verwerten
sowie
die
Offenlegung
der
Sicherungsabtretung
durch
den
Kunden
gegenüber
den
Abnehmern
verlangen.
ParaCrawl v7.1
The
goods
cannot
be
pledged
or
assigned
by
way
of
security
without
the
consent
of
GABOR.
Verpfändungen
und
Sicherungsübereignungen
sind
ohne
Zustimmung
von
GABOR
nicht
zulässig.
ParaCrawl v7.1
During
the
existence
of
the
retention
of
title,
the
customer
is
prohibited
from
pledging
or
assigning
by
way
of
security.
Während
des
Bestehens
des
Eigentumsvorbehaltes
ist
dem
Auftraggeber
eine
Verpfändung
oder
Sicherungsübereignung
untersagt.
ParaCrawl v7.1
However,
he
must
not
pledge
the
goods
or
assign
them
by
way
of
security.
Er
darf
die
Vorbehaltsware
jedoch
nicht
verpfänden
oder
sicherungshalber
übereignen.
ParaCrawl v7.1
The
buyer
is
not
entitled
to
pledge
the
merchandise
or
to
assign
it
by
way
of
security.
Der
Käufer
ist
nicht
berechtigt,
die
Ware
zu
verpfänden
oder
zur
Sicherstellung
zu
übereignen.
ParaCrawl v7.1
The
goods
under
reservation
of
title
may
not
be
pledged
or
assigned
by
way
of
security
or
otherwise
assigned
by
the
client.
Die
unter
Eigentumsvorbehalt
stehenden
Waren
darf
der
Auftraggeber
weder
verpfänden
noch
sicherungshalber
übereignen
oder
abtreten.
ParaCrawl v7.1
When
extended
retention
of
title
and
other
assignments
by
way
of
security
come
into
collision,
problems
of
considerable
commercial
significance
arise
(113).
Beim
Zusammenprall
von
verlängertem
Eigentumsvorbehalt
und
anderen
Sicherungsabtretungen
ergeben
sich
Probleme
von
erheblicher
wirtschaftlicher
Tragweite
(113).
EUbookshop v2
Prior
to
complete
payment
of
the
secured
claims,
the
goods
for
which
ownership
is
reserved
can
neither
be
pledged
nor
assigned
by
way
of
security
to
third
parties.
Die
unter
Eigentumsvorbehalt
stehenden
Waren
dürfen
vor
vollständiger
Bezahlung
der
gesicherten
Forderungen
weder
an
Dritte
verpfändet,
noch
zur
Sicherheit
übereignet
werden.
ParaCrawl v7.1
In
individual
cases,
the
claims
with
regard
to
third
parties
resulting
from
the
sale
will
be
assigned
by
way
of
security
to
Schwer
Fittings
GmbH
in
the
amount
of
the
original
invoice
amount
without
this
necessitating
a
separate
agreement.
Die
aus
dem
Weiterverkauf
entstehenden
Forderungen
gegenüber
Dritten
werden
in
Höhe
des
ursprünglichen
Rechnungsbetrages
sicherheitshalber
an
die
Schwer
Fittings
GmbH
abgetreten,
ohne
daß
es
einer
besonderen
Vereinbarung
im
Einzelfall
bedarf.
ParaCrawl v7.1
6.3In
the
event
of
the
reserved
goods
being
resold,
the
Customer
hereby
assigns
to
GABOR
by
way
of
security
all
receivables
from
the
acquirer
arising
from
the
resale.
6.3Im
Falle
der
Weiterveräußerung
der
Vorbehaltswaren
tritt
der
Käufer
hiermit
sicherungshalber
alle
die
aus
der
Weiterveräußerung
gegen
den
Erwerber
erwachsenden
Forderungen
an
GABOR
ab.
ParaCrawl v7.1
The
Buyer
may
not
pledge
the
goods
or
assign
them
by
way
of
security
to
a
third
party
until
full
payment
has
been
made.
Der
Käufer
darf
die
Ware
vor
der
vollständigen
Bezahlung
aller
offenen
Forderungen
aus
der
Geschäftsbeziehung
weder
verpfänden,
noch
zur
Sicherheit
übereigenen.
ParaCrawl v7.1
For
goods
in
which
we
have
(joint)
title,
the
Customer
hereby
assigns
to
us
by
way
of
security
all
claims
arising
from
resale
of
the
objects
of
Delivery
to
third
parties
or
from
any
other
cause
in
law
in
the
sum
of
the
invoice
value
of
the
object
of
Delivery.
Für
Waren,
an
denen
uns
das
(Mit-)Eigentum
zusteht,
tritt
der
Kunde
bereits
jetzt
sicherungshalber
seine
Forderungen,
die
aus
dem
Weiterverkauf
oder
einem
sonstigen
Rechtsgrund
resultieren,
in
Höhe
des
Rechnungswertes
des
entsprechenden
Liefergegenstandes
an
uns
ab.
ParaCrawl v7.1
For
goods
in
which
we
have
(joint)
title,
you
hereby
assign
to
us
by
way
of
security
all
claims
arising
from
resale
of
the
items
delivered
to
third
parties
or
from
any
other
cause
in
law
in
the
sum
of
the
invoice
value
of
the
corresponding
item.
Für
Waren,
an
denen
uns
das
(Mit-)
Eigentum
zusteht,
treten
Sie
bereits
jetzt
sicherungshalber
Ihre
Forderungen,
die
aus
dem
Weiterverkauf
oder
einem
sonstigen
Rechtsgrund
resultieren,
in
Höhe
des
Rechnungswertes
des
entsprechenden
Liefergegenstandes
an
uns
ab.
ParaCrawl v7.1
If
the
realisable
value
of
the
claims
assigned
to
us
by
way
of
security
should
exceed
our
claims
vis-à-vis
the
customer
by
more
than
10%,
we
shall
be
obliged,
if
so
requested
by
the
customer,
to
release
any
existing
excess
securities.
Übersteigt
der
realisierbare
Wert
der
uns
zur
Sicherheit
abgetretenen
Forderungen
unsere
Ansprüche
gegen
den
Kunden
um
mehr
als
10
%,
so
sind
wir
auf
Verlangen
des
Kunden
verpflichtet,
darüber
hinaus
bestehende
Sicherheiten
freizugeben.
ParaCrawl v7.1
In
transactions
between
registered
traders,
the
proceeds
from
selling
on
the
goods
are
already
assigned
to
us
by
way
of
security
until
such
time
as
our
claims
have
been
met
in
full.
Im
vollkaufmännischen
Verkehr
wird
bereits
mit
Vertragsabschluss
bis
zur
vollständigen
Erfüllung
unserer
Forderungen
der
Erlös
aus
der
Weiterveräußerung
an
uns
sicherheitshalber
abgetreten.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
that
the
Retained
Goods
are
resold,
the
Customer
hereby
assigns
to
XION
by
way
of
security
assignment
the
claims
against
the
respective
purchaser
resulting
from
such
sale.
Im
Fall
der
Weiterveräußerung
der
Vorbehaltsware
tritt
der
Auftraggeber
bereits
jetzt
sicherungshalber
die
hieraus
entstehenden
Forderungen
gegen
den
jeweiligen
Erwerber
an
XION
ab.
ParaCrawl v7.1
Before
receiving
title
to
the
goods,
the
customer
is
not
entitled
to
pledge
them
to
third
parties
or
assign
them
by
way
of
security.
Der
Besteller
ist
bis
zur
Erlangung
des
Eigentums
nicht
berechtigt,
die
Waren
an
Dritte
zu
verpfänden
oder
zur
Sicherung
zu
übereignen.
ParaCrawl v7.1
The
goods
held
under
retention
of
title
may
not
be
pledged
to
third
parties
nor
assigned
by
way
of
security
before
the
secured
receivables
have
been
paid
in
full.
Die
unter
Eigentumsvorbehalt
stehenden
Waren
dürfen
vor
vollständiger
Bezahlung
der
gesicherten
Forderungen
weder
an
Dritte
verpfändet,
noch
zur
Sicherheit
übereignet
werden.
ParaCrawl v7.1
Prior
to
full
payment
of
the
secured
claims,
the
Goods
subject
to
retention
of
title
may
neither
be
pledged
to
third
parties
nor
assigned
by
way
of
security.
Die
unter
Eigentumsvorbehalt
stehenden
Waren
dürfen
vor
vollständiger
Bezahlung
der
gesicherten
Forderungen
weder
an
Dritte
verpfändet
noch
zur
Sicherheit
übereignet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
Buyer
hereby
now
already
assigns,
by
way
of
security,
the
claims
against
third
parties
arising
from
the
resale
of
the
goods
or
products
equal
to
the
amount
of
our
approximate
share
of
joint
ownership
pursuant
to
the
aforementioned
paragraph.
Die
aus
dem
Weiterverkauf
der
Ware
oder
des
Erzeugnisses
entstehenden
Forderungen
gegen
Dritte
tritt
der
Käufer
schon
jetzt
insgesamt
bzw.
in
Höhe
unseres
etwaigen
Miteigentumsanteils
gemäß
vorstehendem
Absatz
zur
Sicherheit
an
uns
ab.
ParaCrawl v7.1