Übersetzung für "Asset replacement" in Deutsch
The
replacement
asset
may
be
purchased
in
the
tax
year
prior
to
the
disposal.
Das
Ersatzwirtschaftsgut
kann
im
Steuerjahr
vor
der
Veräußerung
erworben
worden
sein.
TildeMODEL v2018
The
replacement
asset
referred
to
in
paragraph
1
may
be
purchased
in
the
tax
year
prior
to
the
disposal.
Das
Ersatzwirtschaftsgut
gemäß
Absatz
1
kann
im
Steuerjahr
vor
der
Veräußerung
erworben
worden
sein.
TildeMODEL v2018
Where
the
replacement
asset
is
not
purchased
before
the
end
of
the
second
tax
year
after
the
year
in
which
the
disposal
of
the
asset
took
place,
the
amount
deducted
in
the
year
of
disposal,
increased
by
10
%,
shall
be
added
to
the
tax
base
in
the
second
tax
year
after
the
disposal
took
place.
Wird
vor
Ablauf
des
zweiten
Steuerjahres
nach
dem
Jahr,
in
dem
das
Wirtschaftsgut
veräußert
wurde,
kein
Ersatzwirtschaftsgut
erworben,
so
wird
der
im
Jahr
der
Veräußerung
abgezogene
Betrag
mit
einem
Aufschlag
von
10
%
im
zweiten
Steuerjahr
nach
der
Veräußerung
der
Steuerbemessungsgrundlage
hinzugefügt.
TildeMODEL v2018
If
a
replacement
asset
is
not
purchased
before
the
end
of
the
second
tax
year
after
the
year
in
which
the
disposal
of
the
asset
took
place,
the
amount
deducted
in
the
year
of
disposal,
increased
by
10%,
shall
be
added
to
the
tax
base
in
the
second
tax
year
after
the
disposal
took
place.
Wird
vor
Ablauf
des
zweiten
Steuerjahres
nach
dem
Jahr,
in
dem
das
Wirtschaftsgut
veräußert
wurde,
kein
Ersatzwirtschaftsgut
erworben,
so
wird
der
im
Jahr
der
Veräußerung
abgezogene
Betrag
mit
einem
Aufschlag
von
10
%
im
zweiten
Steuerjahr
nach
der
Veräußerung
der
Steuerbemessungsgrundlage
hinzugefügt.
TildeMODEL v2018
If
the
taxpayer
leaves
the
group
of
which
it
is
a
member
or
ceases
to
apply
the
system
provided
for
by
this
Directive
within
the
first
year,
without
having
purchased
a
replacement
asset,
the
amount
deducted
in
the
year
of
disposal
shall
be
added
to
the
tax
base.
Verlässt
der
Steuerpflichtige
im
ersten
Jahr
seine
Gruppe
oder
wendet
er
das
System
nach
dieser
Richtlinie
nicht
mehr
an,
ohne
ein
Ersatzwirtschaftsgut
erworben
zu
haben,
wird
der
im
Veräußerungsjahr
abgezogene
Betrag
der
Steuerbemessungsgrundlage
hinzugefügt.
TildeMODEL v2018
Changes
in
tangible
asset
values
will
occur
each
year
as
a
result
of
changes
in
replacement
asset
costs,
depreciation
of
existing
assets,
and
acquisition
of
new
or
replacement
assets,
and
these
changes
have
been
forecast
over
a
five-year
period.
Änderungen
des
Werts
der
Sachanlagen
werden
jedes
Jahr
infolge
von
Änderungen
der
Kosten
von
Ersatzanlagen,
der
Abschreibung
von
vorhandenen
Anlagen
und
dem
Erwerb
von
neuen
Anlagen
oder
Ersatzanlagen
auftreten
und
wurden
für
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
vorausgeschätzt.
DGT v2019
The
solution
uses
advanced
analytics
to
provide
a
comprehensive
assessment
of
asset
conditions,
so
that
informed
decisions
can
be
taken
for
maintenance
and
asset
replacement.
Bei
dieser
Lösung
kommen
moderne
Analysetechniken
zur
Anwendung,
die
eine
umfassende
Bewertung
des
Zustands
einer
Anlage
ermöglichen,
sodass
Entscheidungen
in
Bezug
auf
Wartungsarbeiten
und
den
Austausch
von
Anlagen
auf
einer
fundierten
Grundlage
getroffen
werden
können.
ParaCrawl v7.1
Asset
purchases
have
no
balance-sheet
effect,
because
assets
replace
money.
Der
Ankauf
von
Vermögenswerten
hat
keine
bilanziellen
Auswirkungen,
weil
Vermögenswerte
Geld
ersetzen.
News-Commentary v14
The
sixth
paragraph
(the
fourth
paragraph
under
the
heading
‘Rules
for
the
use
of
eligible
assets’)
is
replaced
by
the
following:
Der
sechste
Absatz
(der
vierte
Absatz
unter
der
Überschrift
„Regeln
für
die
Verwendung
notenbankfähiger
Sicherheiten“)
erhält
folgende
Fassung:
DGT v2019
The
seventh
paragraph
(the
fifth
paragraph
under
the
heading
‘Rules
for
the
use
of
eligible
assets’)
is
replaced
by
the
following:
Der
siebte
Absatz
(der
fünfte
Absatz
unter
der
Überschrift
„Regeln
für
die
Verwendung
notenbankfähiger
Sicherheiten“)
erhält
folgende
Fassung:
DGT v2019
The
eighth
paragraph
(the
sixth
paragraph
under
the
heading
‘Rules
for
the
use
of
eligible
assets’)
is
replaced
by
the
following:
Der
achte
Absatz
(der
sechste
Absatz
unter
der
Überschrift
„Regeln
für
die
Verwendung
notenbankfähiger
Sicherheiten“)
erhält
folgende
Fassung:
DGT v2019
The
first
asset
transfer
replaced
the
measure
notified
on
23
September
2009
and
rendered
the
Decision
of
7
October
2009
otiose.
Die
erste
Übertragung
von
Vermögenswerten
trat
an
die
Stelle
der
am
23.
September
2009
angemeldeten
Maßnahme
und
machte
die
Entscheidung
vom
7.
Oktober
2009
gegenstandslos.
DGT v2019
The
Council
and
the
Commission
consider
that
the
criterion
defined
as
a
proportion
of
assets
should
be
replaced
by
a
concept
of
banking
income
as
referred
to
in
Directive
86/635
on
the
annual
accounts
and
consolidated
accounts
of
banks
and
other
financial
institutions,
either
at
the
actual
time
of
entry
into
force
of
the
relevant
provisions
of
that
directive
or
at
the
time
of
the
review
of
thresholds
referred
to
in
Article
1
of
this
regulation
and
in
the
light
of
experience
acquired.
Der
Rat
und
die
Kommission
sind
der
Auffassung,
daß
das
nach
Maßgabe
der
Bilanz
festgelegte
Kriterium
durch
den
Begriff
des
Bankbetriebsergebnisses
im
Sinne
der
Richtlinie
86/635
über
den
Jahresabschluß
und
den
konsolidierten
Abschluß
von
Banken
und
anderen
Finanzinstituten
ersetzt
werden
sollte,
und
zwar
entweder
beim
tatsächlichen
Inkrafttreten
der
einschlägigen
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
oder
bei
der
Revision
der
Schwellen
nach
Artikel
1
der
vorliegenden
Verordnung
und
im
Lichte
der
gewonnenen
Erfahrungen.
EUbookshop v2
The
Council
and
the
Commission
consider
that
the
criterion
defined
as
a
proportion
of
assets
should
be
replaced
by
a
concept
of
banking
income
as
referred
to
in
Directive
86/635
on
the
annual
accounts
and
consolidated
accounts
of
banks
and
other
financial
institutions,
either
at
the
actual
time
of
enty
into
force
of
the
relevant
provisions
of
that
directive
or
at
the
time
of
the
review
of
thresholds
referred
to
in
Article
1
of
this
regulation
and
in
the
light
of
experience
acquired.
Der
Rat
und
die
Kommission
sind
der
Auffassung,
daß
das
nach
Maßgabe
der
Bilanz
festgelegte
Kriterium
durch
den
Begriff
des
Bankbetriebsergebnisses
im
Sinne
der
Richtlinie
86/635
über
den
Jahresabschluß
und
den
konsolidierten
Abschluß
von
Banken
und
anderen
Finanzinstituten
ersetzt
werden
sollte,
und
zwar
entweder
beim
tatsächlichen
Inkrafttreten
der
einschlägigen
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
oder
bei
der
Revision
der
Schwellen
nach
Artikel
1
der
vorliegenden
Verordnung
und
im
Lichte
der
gewonnenen
Erfahrungen.
EUbookshop v2
The
Council
and
the
Commission
consider
that
the
criterion
defined
as
a
proportion
of
assets
should
be
replaced
by
a
concept
of
banking
income
as
referred
to
in
Directive
86/635
on
the
annual
accounts
and
consolidated
accounts
of
banks
and
other
financial
institutions,
either
at
the
actual
time
of
entry
into
force
of
the
relevant
provisions
of
that
directive
or
at
the
time
of
the
review
of
thresholds
referred
to
in
Article
I
of
this
regulation
and
in
the
light
of
experience
acquired.
Der
Rat
und
die
Kommission
sind
der
Auffassung,
daß
das
nach
Maßgabe
der
Bilanz
festgelegte
Kriterium
durch
den
Begriff
des
Bankbetriebsergebnisses
im
Sinne
der
Richtlinie
86/635
über
den
Jahresabschluß
und
den
konsolidierten
Abschluß
von
Banken
und
anderen
Finanzinsticuten
ersetzt
werden
sollte,
und
zwar
entweder
beim
tatsächlichen
Inkrafttreten
der
einschlägigen
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
oder
bei
der
Revision
der
Schwellen
nach
Artikel
I
der
vorliegenden
Verordnung
und
im
Lichte
der
gewonnenen
Erfahrunger..
EUbookshop v2