Übersetzung für "As i learned from" in Deutsch

As I have learned from talks I have held, this is also recognised in Russia itself.
Dies wird - ich habe das in meinen Gesprächen erfahren können - auch in Moskau anerkannt.
Europarl v8

The village expects at least a million visitors, as I learned from the official website.
Über eine Million Besucher werden erwartet, lese ich vor meiner Abreise auf der offiziellen Website.
ParaCrawl v7.1

We will take the negotiating process as an opportunity to further set out those things that – as I have learned from other Members – are the necessary practical details of what Socialists and Greens have long demanded.
Wir werden den Verhandlungsprozess nutzen, um das, was alte sozialdemokratische und grüne Forderungen gewesen sind, in dieser notwendigen Konkretheit – und ich habe das von den Kolleginnen und Kollegen in dieser Form auch gelernt – weiter anzuführen.
Europarl v8

As I learned from my stepfather, they certainly do not happen by accident, especially in a city like New York, where public space has to be fought for to begin with, and then for them to be successful, somebody has to think very hard about every detail.
Wie ich von meinem Stiefvater lernte, entstehen sie nicht aus Zufall, vor allem in einer Stadt wie New York, wo man um öffentlichen Raum zuerst kämpfen muss, und damit sie dann angenommen werden, muss jemand ganz scharf über jedes Detail nachdenken.
TED2020 v1

Dear Dr. Larch: What I'm learning here may not be as important as what I learned from you, but everything is new to me.
Lieber Dr. Larch, was ich hier lerne, ist vielleicht nicht so bedeutend wie bei lhnen.
OpenSubtitles v2018

On this website, I will focus on the study of the “self” from the point of view of Zen Buddhism, as I have learned it from my teachers since 1989 and tested it over the last 30 years.
Auf dieser Webseite beschäftige ich mich mit dem Studium des "Selbst" aus der Sicht des Zen-Buddhismus, wie ich ihn seit 1989 von meinen Lehrern gelernt und in den letzten 30 Jahren getestet habe.
CCAligned v1

And if an automotive qualification – as I have learned from well-informed sources at Infineon – takes another five years, fully qualified automotive GaN components from STMicroelectronics will be manufactured in large quantities not before 2028!
Und wenn eine Automotive-Qualifizierung– wie ich aus gut informierten Kreisen bei Infineon erfahren habe – etwa fünf Jahre beansprucht, dann werden voll qualifizierte Automotive-GaN-Bauteile von STMicroelectronics in großen Stückzahlen frühestens ab dem Jahr 2028 vom Band laufen!
ParaCrawl v7.1

As I learned from the generations before me, the generations after me will also be inspired by me.
Wie ich von den Generationen vor mir gelernt habe, so werden die Generationen, die nach mir kommen auch durch mich inspiriert werden.
CCAligned v1

Her son Manfred writes on this score, "As I learned from a letter dated 22 Aug. 1946 by Mr. Oskar Salomon, who was also deported to Riga but had returned to Hamburg, upon her arrival in Riga, my mother was quartered in the Jungfernhof estate near Riga and in early 1942, she was put in the Riga Ghetto, where she remained until its dissolution in 1944.
Ihr Sohn Manfred schreibt dazu: "Wie ich aus einem Schreiben des Herrn Oskar Salomon vom 22.8.1946, der ebenfalls nach Riga deportiert, aber nach Hamburg zurückgekehrt war, erfuhr, ist meine Mutter nach ihrer Ankunft in Riga in dem in der Nähe von Riga gelegenen Jungfernhof untergebracht worden und kam Anfang 1942 in das Getto in Riga, wo sie bis zu dessen Auflösung im Jahre 1944 blieb.
ParaCrawl v7.1

Last but not least, the telescope is easy to transport (7 kg with tripod) and delivers acceptable results even under a light-polluted sky (which applies to astro photography in general, as I learned from a hobby astronomer who took photos with a DSLR...).
Zuguterletzt ist das Teleskop leicht zu transportieren (7 kg mit Stativ) und liefert auch bei lichtverschutztem Himmel noch annehmbare Ergebnisse (was für die Astrofotografie allgemein gilt, wie ich bei einem Sternfreund erfahren konnte...).
ParaCrawl v7.1

I qualified for this position, as I learned from a speech at the opening of the exhibition, by claiming to be able to tell the "whole truth" about Jews.
Qualifiziert für diese Rolle, so die Rede zur Vernissage, habe mich die Behauptung, ich könne »die ganze Wahrheit« über die Juden verraten.
ParaCrawl v7.1

I, however, say: Avoid lies, which are the closest descendant of Satan, because now to a great extent you changed over to man’s law, as I learned from Nymphas, and also through the Spirit of Christ within me.
Ich aber sagte: »Meidet die Lüge, welche ist der nächste Abkömmling des Satans!«, weil ihr nun – wie ich es durch Nymphas erfahren habe und gleichermaßen durch den Geist Christi in mir erfahre – in die Menschensatzung zum großen Teile übergegangen seid.
ParaCrawl v7.1

I got my ‘yes’ answer as I compared them with the life of Jesus as I had learned it from the Gospel, Church teaching and Tradition.
Ich bekam mein Ja zur Antwort, als ich sie mit dem Leben Jesu verglich, wie ich es aus dem Evangelium, der Lehre der Kirche und der ? berlieferung kannte.
ParaCrawl v7.1

As I learned from a pastor in a sermon, when one plants bulbs in the deep, dark ground, in winter, one waits for months but faithfully out comes the veggies, or the beautiful flowers!
Wie ich von einem Pastor in einer Predigt erfuhr, wenn man im Winter Zwiebeln in die tiefe, dunkle Erde pflanzt, wartet man für Monate, aber getreulich kommen die Pflanzen heraus, oder die schönen Blumen!
ParaCrawl v7.1

In the time of the sacred War, the number of the sick in front of the walls of Jerusalem amounted to the two thousand, as I learned from the serving brothers themselves.
In der Zeit des heiligen Krieges, in der ich selbst dort war, betrug, wie ich von den dienenden Brüdern selbst erfuhr, die Zahl der Kranken vor den Mauern Jerusalems bis an die zweimal Tausend.
ParaCrawl v7.1

Yes As a child, I learned from my mother, that her father was suddenly killed between two wagon buffers at the age of 36, during work.
Ja Ich erfuhr als Kind von der Mutter, dass ihr Vater plötzlich tödlich mit 36. Jahren während der Arbeit von zwei Waggonpuffern verunglückte.
ParaCrawl v7.1

One flute and thousands of organ pipes join together to perform music, which, as I once learned from Marcel Moyse, expresses deep sadness and sorrow but always leaves some room for a glimmer of sunlight, of hope.
Eine einzelne Flöte und Tausende von Orgelpfeifen lassen in ihrem Zusammenwirken Klänge und Musik entstehen, die - wie ich einmal von Marcel Moyse lernte - "tiefe Trauer und Leid ausdrückt, aber immer einen Raum lässt für einen Schimmer Sonnenlicht und Hoffnung".
ParaCrawl v7.1

As I learned from the artist in her Midtown New York studio, what she’s most “interested in is how flux can open the dialogue between cultural and political boundaries.”
Wie sie in ihrem Atelier in Midtown New York erklärt, ist sie vor allem daran interessiert, „wie die Tatsache, dass alles in Bewegung ist, den Dialog über kulturelle und politische Grenzen hinweg eröffnen kann“.
ParaCrawl v7.1

In fact, as I learned from many hypnosis subjects and many conversations with dead dudes, the level of ignorance at that stage of existence is often abysmal!
In Wirklichkeit, wie ich aus vielen Hypnose-Sitzungen und vielen Konversationen mit 'toten Typen' weiß, ist die Stufe der Ignoranz auf dieser Ebene der Existenz oft abgründig!
ParaCrawl v7.1

That is why I published search ads in two astronomy forums - and received an offer from an obvious fraudster (as I learned on request from a French radio amateur Website, where this guy was already well known...).
Deshalb habe ich in zwei Astro-Foren eine Suchanzeige aufgegeben - und erhielt ein Angebot eines offensichtlichen Betrügers (wie ich auf Nachfrage bei einer französischen Funkamateur-Website erfuhr, wo dieser "Anbieter" schon bekannt war...).
ParaCrawl v7.1

I got my 'yes' answer as I compared them with the life of Jesus as I had learned it from the Gospel, Church teaching and Tradition.
Ich bekam mein Ja zur Antwort, als ich sie mit dem Leben Jesu verglich, wie ich es aus dem Evangelium, der Lehre der Kirche und der Ü berlieferung kannte.
ParaCrawl v7.1