Übersetzung für "As already requested" in Deutsch
In
order
to
do
that,
we
need
an
Internet
portal,
certainly,
but
we
need
a
common
one,
as
we
have
already
requested
from
you.
Um
dies
zu
tun,
brauchen
wir
ein
Internet-Portal,
so
viel
steht
fest,
aber
wir
brauchen
ein
gemeinsames
Portal,
wie
wir
es
bereits
von
Ihnen
gefordert
haben.
Europarl v8
So
we
think
an
autonomous
tariff
quota
of
100
000
tonnes,
as
already
requested
by
Parliament,
is
better
suited
to
market
demands
than
the
350
000
tonnes
proposed
by
the
Commission.
Ein
autonomes
Zollkontingent
in
Höhe
von
100.000
Tonnen,
für
das
sich
das
Parlament
bereits
ausgesprochen
hat,
entspricht
unserer
Meinung
nach
eher
der
Marktnachfrage
als
die
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
350.000
Tonnen.
Europarl v8
The
question
of
enforcing
respect
for
the
Single
Sky
rules
through
effective,
proportionate,
dissuasive
penalties,
as
Parliament
had
already
requested,
is
a
sensitive
issue.
Die
Einhaltung
der
Vorschriften
des
einheitlichen
europäischen
Luftraums
ist
ein
problematischer
Punkt,
denn
es
müssen
wirksame,
angemessene
und
abschreckende
Sanktionen
vorgesehen
werden,
wie
dies
bereits
von
unserem
Parlament
gefordert
wurde.
Europarl v8
It
is
crucial
that
the
Commission
presents
proposals
for
amendments
to
this
directive,
as
we
have
already
requested
on
numerous
occasions,
and
that
it
at
least
includes
the
improvements
contained
in
the
Menrad
report
and
approved
by
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs,
in
addition
to
the
proposal
upon
which
our
group
insists.
Auf
jeden
Fall
muss
die
Kommission,
wie
ja
von
uns
wiederholt
gefordert,
Vorschläge
zur
Änderung
dieser
Richtlinie
unterbreiten
und
zumindest
die
im
Bericht
Menrad
enthaltenen
und
im
Ausschuss
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
beschlossenen
Verbesserungen
sowie
den
Vorschlag,
auf
dem
unsere
Fraktion
beharrt,
einbeziehen.
Europarl v8
We
are
calling
not
just
for
vigilance,
but
also
for
active
defence
of
the
special
expertise
and
quality
of
the
European
footwear
sector,
through
strict
limits
on
imports,
the
imposition
of
duties
and
the
certification
of
the
social
and
environmental
ethical
qualities
of
products,
as
I
have
already
requested
on
other
occasions.
Wir
fordern
nicht
nur
eine
Überwachung,
sondern
auch
die
aktive
Verteidigung
der
Erfindungsgabe
und
der
Qualität
der
europäischen
Schuhwarenhersteller,
indem
die
Importe
durch
die
Erhebung
von
Zöllen
sowie
durch
eine
bereits
mehrfach
von
mir
geforderte
Zertifizierung
der
sozial-ökologisch
verantwortungsbewussten
Herstellung
der
Erzeugnisse
spürbar
eingedämmt
werden.
Europarl v8
For
example,
it
could
check
the
“black
spot”
map
from
year
to
year,
labelling
unsafe
roads
and
communicating
the
results
to
EU
road
users
as
already
requested
in
a
previous
EESC
opinion1.
Beispielsweise
könnte
sie
die
Karte
der
Unfallschwerpunkte
jährlich
prüfen,
unsichere
Straßen
kennzeichnen
und
die
Ergebnisse
den
Straßenverkehrsteilnehmern
in
der
EU
mitteilen,
was
bereits
in
einer
früheren
EWSA-Stellungnahme1
gefordert
worden
war.
TildeMODEL v2018
If
the
document
was
available
on-line
during
the
verification
the
Commission
see
no
reason
why
it
could
not
have
been
submitted
as
repeatedly
requested
already
in
the
questionnaire,
deficiency
letter
and
again
during
the
verification.
Wenn
das
Dokument
während
des
Kontrollbesuchs
online
abrufbar
war,
sieht
die
Kommission
keinen
Grund,
warum
es
nicht
übermittelt
werden
könnte,
wie
bereits
wiederholt
im
Fragebogen,
im
Anforderungs–schreiben
und
erneut
während
des
Kontrollbesuchs
vor
Ort
verlangt
worden
war.
DGT v2019
A
single
voice
of
the
EU
by
the
International
Financial
Institutions
(as
already
requested
by
the
Eurogroup
representative
to
the
Council)
and
common
Eurogroup
vision
supporting
the
EURO
area,
could
also
strengthen
SMEs
role
in
their
global
positioning.
Wenn
die
EU
in
den
internationalen
Finanzinstitutionen
mit
einer
Stimme
sprechen
würde
(wie
bereits
vom
Vertreter
der
Eurogruppe
im
Rat
gefordert)
und
es
eine
gemeinsame
Vision
der
Eurogruppe
zur
Unterstützung
der
Eurozone
gäbe,
dann
könnten
auch
die
globale
Position
der
KMU
gestärkt
werden.
TildeMODEL v2018
Secondly,
the
only
measure
that
should
be
taken,
urgently,
in
the
light
of
the
experience
gained
in
Rwanda,
is
to
despatch
a
UN
military
intervention
force,
as
already
requested
by
the
President
of
the
Burundi
Parliament.
Zweitens,
die
einzige
Maßnahme,
die
im
Lichte
der
Erfahrungen
in
Ruanda
dringend
ergriffen
werden
muß,
ist
die
Entsendung
einer
UNO-Friedenstruppe,
wie
dies
bereits
vom
burundischen
Parlamentspräsidenten
gefordert
wurde.
EUbookshop v2
Furthermore,
in
1992
a
new
revision
of
the
Protocol
will
take
place
to
go
further
ahead,
as
already
requested
by
the
Community,
in
order
to
convince
the
USA
and
Japan.
Außerdem
wird
es
1992
eine
neue
Überprüfung
des
Protokolls
geben,
um
-
wie
von
der
Gemeinschaft
bereits
gefordert
-
noch
weiter
voranzugehen
und
Japan
und
die
USA
zu
überzeugen.
EUbookshop v2
To
begin
with,
a
fund
should
be
set
up
for
the
compensation
of
irrecoverable
debts,
as
already
repeatedly
requested
by
Parliament.
Zunächst
muß
ein
Fonds
zum
Aus
gleich
uneintreibbarer
Forderungen
geschaffen
werden,
wie
es
das
Europäische
Parlament
mehrfach
gefordert
hatte.
EUbookshop v2
A
doubling
of
the
budget
of
the
9th
EU
Framework
Program
for
Research
&
Innovation
-
as
has
already
been
requested
by
the
EU-Committee
Group
chaired
by
Pascal
Lamy
-
would
create
an
estimated
650,000
jobs
by
2040
and
add
around
0.46%
to
GDP
over
the
same
period,"
according
to
the
joint
statement
issued,
among
others,
by
university
associations
CESAER
and
IDEA-League,
in
which
RWTH
Aachen
is
a
partner.
Die
Verdoppelung
des
Budgets
des
9.
EU-Forschungsrahmenprogramms
auf
160
Milliarden
Euro,
wie
bereits
von
der
von
der
EU-Kommission
eingesetzten
Gruppe
unter
Vorsitz
von
Pascal
Lamy
gefordert,
würde
zur
Schaffung
von
hochgerechnet
etwa
650.000
Jobs
bis
2040
sowie
zu
einem
Anstieg
des
Bruttoinlandsprodukts
um
0,46
Prozent
im
gleichen
Zeitraum
führen",
heißt
es
in
der
gemeinsamen
Stellungnahme,
hinter
der
unter
anderem
die
Hochschulverbünde
CESAER
und
IDEA-League
stehen,
in
denen
sich
die
RWTH
engagiert.
ParaCrawl v7.1
The
Chamber
of
Labour
is
of
the
opinion,
that
it
would
be
possible
to
have
a
more
intensive
debate
on
the
future
strategy
and
that
we
could
imagine
to
postpone
the
decision
-
as
already
requested
from
various
quarters
-
by
a
few
months.
Die
Arbeiterkammer
ist
der
Meinung,
dass
eine
intensivere
Debatte
zur
künftigen
Strategie
zu
ermöglichen
ist
und
wir
uns
daher
vorstellen
können
die
Entscheidung
–
wie
bereits
von
verschiedener
Seite
gefordert
–
um
einige
Monate
zu
verschieben.
ParaCrawl v7.1