Übersetzung für "Are still" in Deutsch

We are still at the development stage and are funding GMES from research and development resources.
Wir sind immer noch im Entwicklungsstadium und finanzieren GMES aus Forschungs- und Entwicklungsmitteln.
Europarl v8

Third country citizens are still checked only once at the entry.
Bürger von Drittstaaten werden nach wie vor nur einmal bei der Einreise überprüft.
Europarl v8

Against that measure we are still failing.
Tun wir dies, dann schneiden wir noch schlecht ab.
Europarl v8

That equal opportunities are still lacking?
Dass es nach wie vor keine Chancengleichheit gibt?
Europarl v8

We are still not happy with what is happening over there.
Wir sind immer noch nicht zufrieden mit dem, was dort geschieht.
Europarl v8

Despite some progress, there are still gaps in this process.
Trotz einiger Fortschritte gibt es immer noch Lücken.
Europarl v8

Three years later, a few myths are clearly still alive and well, and they need to be quashed.
Drei Jahre später sind einige Mythen weiterhin lebendig und müssen zerstört werden.
Europarl v8

Myths about the treaty are still circulating in public opinion.
In der öffentlichen Meinung kursieren noch Mythen um den Vertrag.
Europarl v8

There are still disparities between the economic positions in the Union.
Es gibt immer noch ein Ungleichgewicht zwischen den wirtschaftlichen Positionen in der Union.
Europarl v8

Many of the goals of the Beijing Platform for Action are still far from being reached.
Viele der in der Pekinger Aktionsplattform gesteckten Ziele sind noch lange nicht erreicht.
Europarl v8

The achievements are good but they are still not good enough.
Es wurde bereits viel erreicht, aber immer noch nicht genug.
Europarl v8

There are still about 200 political prisoners in Cuba.
In Kuba gibt es immer noch etwa 200 politische Häftlinge.
Europarl v8

We are still waiting for the results of these actions.
Wir warten immer noch auf die Ergebnisse ihrer Maßnahmen.
Europarl v8

There are still significant objections to this agreement.
Denn die Bedenken gegen diese Abkommen sind nach wie vor groß.
Europarl v8

We are also still very concerned about the human rights situation.
Wir sind außerdem nach wie vor sehr besorgt über die Lage der Menschenrechte.
Europarl v8

Fundamental rights such as freedom of expression and freedom of assembly are still not respected.
Grundrechte, wie die Meinungs- und Versammlungsfreiheit, werden noch immer nicht geachtet.
Europarl v8

People have died, and many are still under the threat of what might happen to their health.
Menschen sind gestorben und vielen drohen weiterhin gesundheitliche Folgen.
Europarl v8

However, the humanitarian partners apart, too many people are still unaware of the Consensus.
Aber außer bei unseren humanitären Partnern ist der Konsens noch zu wenig bekannt.
Europarl v8

However, there are still challenges ahead for both Serbia and the EU.
Jedoch stehen sowohl Serbien als auch der EU immer noch Herausforderungen bevor.
Europarl v8

They are still discriminated against and prejudices still exist.
Noch immer werden sie diskriminiert, noch immer gibt es Vorurteile.
Europarl v8

In other words, we are still a long way from where we want to be.
Das heißt, wir sind noch lange nicht da, wo wir hinwollen.
Europarl v8

The Member States are still struggling to cope with the aftermath of the crisis.
Die Mitgliedstaaten versuchen noch immer, mit den Nachwirkungen der Krise zurechtzukommen.
Europarl v8

We are still limiting production.
Wir schränken die Produktion immer noch ein.
Europarl v8

Turkish colonisers and occupying troops are still on the island.
Türkische Kolonialherren und Besatzungsstreitkräfte befinden sich noch immer auf der Insel.
Europarl v8

All of these are matters that still need to be discussed.
Das alles sind Themen, die noch diskutiert werden müssen.
Europarl v8

Naturally, there are still open questions, such as the EU Roma strategy.
Natürlich gibt es noch immer offene Fragen wie beispielsweise zur Romastrategie der EU.
Europarl v8

Obviously, there are still quite a lot of youngsters working in agriculture.
Offensichtlich arbeiten immer noch viele junge Leute in der Landwirtschaft.
Europarl v8