Übersetzung für "Application entity" in Deutsch
My
application
uses
Entity
Framework
7
and
the
repository
pattern.
Meine
Anwendung
verwendet
Entity
Framework
7
und
das
Repository-Muster.
CCAligned v1
Application:
an
entity
that
the
Customer
wishes
to
monitor
though
the
Internet.
Anwendung:
eine
Einheit,
die
der
Kunde
per
Internet
überwachen
möchte.
ParaCrawl v7.1
In
the
first
year
of
application,
an
entity
need
not
provide
comparative
information
for
the
disclosures
required
by
the
amendments.
Im
ersten
Jahr
der
Anwendung
ist
ein
Unternehmen
von
den
dort
vorgeschriebenen
Vergleichsinformationen
befreit.
DGT v2019
If
the
decision
will
take
longer
than
four
months
from
the
presentation
of
an
application,
the
contracting
entity
shall
inform
the
applicant,
within
two
months
of
the
application,
of
the
reasons
justifying
the
longer
period
and
of
the
date
by
which
his
application
will
be
accepted
or
refused.
Kann
die
Entscheidung
über
die
Qualifikation
nicht
innerhalb
von
vier
Monaten
nach
Eingang
eines
Prüfungsantrags
getroffen
werden,
so
hat
der
Auftraggeber
dem
Antragsteller
spätestens
2
Monate
nach
Eingang
des
Antrags
die
Gründe
für
eine
längere
Bearbeitungszeit
mitzuteilen
und
anzugeben,
wann
über
die
Annahme
oder
die
Ablehnung
seines
Antrags
entschieden
wird.
JRC-Acquis v3.0
If
the
decision
will
take
longer
than
six
months
from
the
presentation
of
an
application,
the
contracting
entity
shall
inform
the
applicant,
within
two
months
of
the
application,
of
the
reasons
justifying
a
longer
period
and
of
the
date
by
which
its
application
will
be
accepted
or
refused.
Kann
die
Entscheidung
über
die
Qualifikation
nicht
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Eingang
eines
Prüfungsantrags
getroffen
werden,
so
hat
der
Auftraggeber
dem
Antragsteller
spätestens
zwei
Monate
nach
Eingang
des
Antrags
die
Gründe
für
eine
längere
Bearbeitungszeit
mitzuteilen
und
anzugeben,
wann
über
die
Annahme
oder
die
Ablehnung
seines
Antrags
entschieden
wird.
JRC-Acquis v3.0
C8
For
reporting
periods
that
include
the
date
of
initial
application,
an
entity
shall
provide
both
of
the
following
additional
disclosures
if
this
Standard
is
applied
retrospectively
in
accordance
with
paragraph
C3(b):
C8
Wird
dieser
Standard
in
Übereinstimmung
mit
Paragraph
C3(b)
rückwirkend
angewandt,
muss
das
Unternehmen
in
der
Berichtsperiode
der
erstmaligen
Anwendung
zusätzlich
die
beiden
folgenden
Angaben
machen:
DGT v2019
At
the
date
of
initial
application,
an
entity
shall
use
reasonable
and
supportable
information
that
is
available
without
undue
cost
or
effort
to
determine
the
credit
risk
at
the
date
that
a
financial
instrument
was
initially
recognised
(or
for
loan
commitments
and
financial
guarantee
contracts
at
the
date
that
the
entity
became
a
party
to
the
irrevocable
commitment
in
accordance
with
paragraph
5.5.6)
and
compare
that
to
the
credit
risk
at
the
date
of
initial
application
of
this
Standard.
Hat
ein
Unternehmen
eine
Finanzinvestition
in
ein
Eigenkapitalinstrument,
das
keinen
an
einem
aktiven
Markt
notierten
Preis
für
ein
identisches
Instrument
(d.
h.
einen
Inputfaktor
auf
Stufe
1)
hat
(oder
für
einen
derivativen
Vermögenswert,
der
mit
einem
solchen
Eigenkapitalinstrument
verbunden
ist
und
der
durch
Lieferung
eines
solchen
Eigenkapitalinstruments
erfüllt
werden
muss),
bisher
(gemäß
IAS
39)
zu
fortgeführten
Anschaffungskosten
bilanziert,
hat
es
dieses
Instrument
zum
Zeitpunkt
der
erstmaligen
Anwendung
zum
beizulegenden
Zeitwert
zu
bewerten.
DGT v2019
At
the
date
of
initial
application,
an
entity
shall
reassess
the
classification
of
property
held
at
that
date
and,
if
applicable,
reclassify
property
applying
paragraphs
7–14
to
reflect
the
conditions
that
exist
at
that
date.
Zum
Zeitpunkt
der
erstmaligen
Anwendung
hat
ein
Unternehmen
die
Einstufung
seiner
zu
diesem
Zeitpunkt
gehaltenen
Immobilien
zu
überprüfen
und
diese
gegebenenfalls
gemäß
den
Paragraphen
7-14
neu
einzustufen,
um
sicherzustellen,
dass
ihre
Einstufung
den
Gegebenheiten
zu
diesem
Zeitpunkt
entspricht.
DGT v2019
If
a
new
IFRS
is
not
yet
mandatory
but
permits
early
application,
entity
A
is
permitted,
but
not
required,
to
apply
that
IFRS
in
its
first
IFRS
financial
statements.
Falls
ein
neuer
IFRS
noch
nicht
verbindlich
ist,
aber
eine
frühere
Anwendung
zulässt,
darf
Unternehmen
A
diesen
IFRS
in
seinem
ersten
IFRS-Abschluss
anwenden,
ist
dazu
jedoch
nicht
verpflichtet.
DGT v2019
Fill
in
the
status
of
the
entity
submitting
the
application
(employer/contracting
entity/other).
Anzugeben
ist
die
Rechtsstellung
der
Einrichtung,
die
den
Antrag
stellt
(Arbeitgeber/Auftraggeber/sonstige).
DGT v2019
If,
at
the
date
of
initial
application,
an
entity
concludes
that
it
is
an
investment
entity,
it
shall
apply
the
requirements
of
paragraphs
C3B–C3F
instead
of
paragraphs
C5–C5A.
Wenn
ein
Unternehmen
zum
Zeitpunkt
der
erstmaligen
Anwendung
zu
dem
Schluss
gelangt,
dass
es
eine
Investmentgesellschaft
ist,
hat
es
anstelle
der
Paragraphen
C5–C5A
die
Vorschriften
der
Paragraphen
C3B–C3F
anzuwenden.
DGT v2019
At
the
date
of
initial
application,
an
investment
entity
that
previously
measured
its
investment
in
a
subsidiary
at
cost
shall
instead
measure
that
investment
at
fair
value
through
profit
or
loss
as
if
the
requirements
of
this
IFRS
had
always
been
effective.
Zum
Zeitpunkt
der
erstmaligen
Anwendung
hat
eine
Investmentgesellschaft,
die
ihre
Anteile
an
einem
Tochterunternehmen
vormals
zu
Anschaffungskosten
bewertet
hat,
diese
Anteile
ergebniswirksam
zum
beizulegenden
Zeitwert
zu
bewerten,
als
ob
die
Vorschriften
dieses
IFRS
schon
immer
gegolten
hätten.
DGT v2019
At
the
date
of
initial
application,
an
investment
entity
that
previously
measured
its
investment
in
a
subsidiary
at
fair
value
through
other
comprehensive
income
shall
continue
to
measure
that
investment
at
fair
value.
Zum
Zeitpunkt
der
erstmaligen
Anwendung
hat
eine
Investmentgesellschaft,
die
ihren
Anteil
an
einem
Tochterunternehmen
bisher
ergebnisneutral
zum
beizulegenden
Zeitwert
im
sonstigen
Ergebnis
bewertet
hat,
diesen
Anteil
auch
weiterhin
zum
beizulegenden
Zeitwert
zu
bewerten.
DGT v2019
At
the
date
of
initial
application,
an
investment
entity
shall
not
make
adjustments
to
the
previous
accounting
for
an
interest
in
a
subsidiary
that
it
had
previously
elected
to
measure
at
fair
value
through
profit
or
loss
in
accordance
with
IFRS
9,
as
permitted
in
paragraph
10.
Zum
Zeitpunkt
der
erstmaligen
Anwendung
nimmt
eine
Investmentgesellschaft
für
einen
Anteil
an
einem
Tochterunternehmen,
für
das
sie
zuvor
die
in
Paragraph
10
vorgesehene
Möglichkeit
zur
ergebniswirksamen
Bewertung
zum
beizulegenden
Zeitwert
gemäß
IFRS
9
in
Anspruch
genommen
hat,
keine
Anpassung
an
der
früheren
Bilanzierung
vor.
DGT v2019
The
EC
Party
and
the
Signatory
CARIFORUM
States
shall
ensure
that,
even
before
the
commencement
of
proceedings
on
the
merits
of
the
case,
the
competent
judicial
authorities
may,
on
application
by
an
entity
who
has
presented
reasonably
available
evidence
to
support
his
claims
that
his
intellectual
property
right
has
been
infringed
or
is
about
to
be
infringed,
order
prompt
and
effective
provisional
measures
to
preserve
relevant
evidence
in
respect
of
the
alleged
infringement,
subject
to
the
protection
of
confidential
information.
Die
EG-Vertragspartei
und
die
Unterzeichnerstaaten
des
CARIFORUM
stellen
sicher,
dass
die
zuständigen
Justizbehörden
auch
vor
Einleitung
eines
Verfahrens
in
der
Sache
auf
Antrag
einer
Partei,
die
alle
vernünftigerweise
verfügbaren
Beweismittel
zur
Begründung
ihrer
Ansprüche,
dass
ihre
Rechte
an
geistigem
Eigentum
verletzt
worden
sind
oder
verletzt
zu
werden
drohen,
vorgelegt
hat,
schnelle
und
wirksame
einstweilige
Maßnahmen
zur
Sicherung
der
rechtserheblichen
Beweismittel
hinsichtlich
der
behaupteten
Verletzung
anordnen
können,
sofern
der
Schutz
vertraulicher
Informationen
gewährleistet
wird.
TildeMODEL v2018
If
the
decision
will
take
longer
than
six
months
from
the
presentation
of
an
application,
the
contracting
entity
shall
inform
the
applicant,
within
two
months
of
the
application,
of
the
reasons
justifying
an
extension
of
the
time
limit
and
of
the
date
by
which
his
application
will
be
accepted
or
refused.
Kann
die
Entscheidung
über
die
Qualifikation
nicht
innerhalb
von
6
Monaten
nach
Eingang
eines
Prüfungsantrags
getroffen
werden,
so
hat
der
Auftraggeber
dem
Antragsteller
spätestens
2
Monate
nach
Eingang
des
Antrags
die
Gründe
für
eine
längere
Bearbeitungszeit
mitzuteilen
und
anzugeben,
wann
über
die
Annahme
oder
die
Ablehnung
seines
Antrags
entschieden
wird.
TildeMODEL v2018
If
the
decision
will
take
longer
than
six
months
from
the
presentation
of
an
application,
the
contracting
entity
shall
inform
the
applicant,
within
two
months
of
the
application,
of
the
reasons
justifying
the
longer
period
and
of
the
date
by
which
his
application
will
be
accepted
or
refused.
Kann
die
Entscheidung
über
die
Qualifikation
nicht
innerhalb
von
6
Monaten
nach
Eingang
eines
Prüfungsantrags
getroffen
werden,
so
hat
der
Auftraggeber
dem
Antragsteller
spätestens
2
Monate
nach
Eingang
des
Antrags
die
Gründe
für
eine
längere
Bearbeitungszeit
mitzuteilen
und
anzugeben,
wann
über
die
Annahme
oder
die
Ablehnung
seines
Antrags
entschieden
wird.
TildeMODEL v2018
Moreover,
if
the
intention
of
the
amendment
is
to
ensure
that
economic
operators
are
provided
with
information
by
the
two-month
deadline,
it
is
superfluous,
as
the
second
subparagraph
already
states
that
“if
the
decision
will
take
longer
than
six
months
from
the
presentation
of
an
application,
the
contracting
entity
shall
inform
the
applicant,
within
two
months
of
the
application,
of
the
reasons
justifying
the
longer
period
and
of
the
date
by
which
his
application
will
be
accepted
or
refused.”
Sollte
die
Abänderung
jedoch
nur
darauf
abzielen,
dass
die
Wirtschaftsteilnehmer
innerhalb
dieser
Frist
von
zwei
Monaten
benachrichtigt
werden,
ist
sie
überflüssig,
da
der
zweite
Unterabsatz
bereits
folgendes
vorsieht:
„...
kann
die
Entscheidung
über
die
Qualifikation
nicht
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Eingang
eines
Prüfungsantrags
getroffen
werden,
so
hat
der
Auftraggeber
dem
Antragsteller
spätestens
zwei
Monate
nach
Eingang
des
Antrags
die
Gründe
für
eine
längere
Bearbeitungszeit
mitzuteilen
und
anzugeben,
wann
über
die
Annahme
oder
die
Ablehnung
seines
Antrags
entschieden
wird.“
TildeMODEL v2018
If
the
decision
will
take
longer
than
six
months
from
the
presentation
of
an
application,
the
contraaing
entity
shall
inform
the
applicant,
within
two
months
of
the
application,
of
the
reasons
justifying
a
longer
period
and
of
the
date
by
which
its
application
will
be
accepted
or
refused.
Kann
die
Entscheidung
über
die
Qualifikation
nicht
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Eingang
des
Prüfungsantrags
getroffen
werden,
hat
der
Auftraggeber
dem
Antragsteller
spätestens
zwei
Monate
nach
Eingang
des
Antrags
die
Gründe
für
eine
längere
Bearbeirungszeit
mitzuteilen
und
anzugeben,
wann
über
die
Annahme
oder
die
Ablehnung
seines
Antrags
entschieden
wird.
EUbookshop v2
If
the
dedsion
will
take
longer
than
six
months
from
the
presentation
of
an
application,
the
contracting
entity
shall
inform
the
applicant,
within
two
months
of
the
application,
of
the
reasons
justifying
a
longer
period
and
of
the
date
by
which
its
application
will
be
accepted
or
refused.
Kann
die
Entscheidung
über
die
Qualifikation
nicht
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Eingang
eines
Prüfungsantrags
getroffen
werden,
so
hat
der
Auftraggeber
dem
Antragsteller
spätestens
zwei
Monate
nach
Eingang
des
Antrags
die
Gründe
für
eine
längere
Bearbeitungszeit
mit
zuteilen
und
anzugeben,
wann
über
die
Annahme
oder
die
Ablehnung
seines
Antrags
entschieden
wird.
EUbookshop v2
I
have
developed
an
application
using
Entity
Framework,
SQL
Server
2000,
Visual
Studio
2008
and
Enterprise
Library.
Ich
habe
eine
Anwendung
entwickelt,
die
Entity
Framework
,
SQL
Server
2000,
Visual
Studio
2008
und
Enterprise
Library
verwendet.
CCAligned v1