Übersetzung für "Appeal period" in Deutsch

Appeal validated by recordal outside appeal period (no)
Beschwerde durch Eintragung außerhalb der Beschwerdefrist wirksam (verneint)
ParaCrawl v7.1

If you do not appeal within that period, the decision of the appeals board of your fund is binding.
Falls Sie nicht in nerhalb dieser Frist klagen, wird die Entscheidung des Schlichtungsausschusses bestandskräftig.
EUbookshop v2

The member may appeal within a period of one month in writing at the secretariat.
Das Mitglied kann innerhalb einer Frist von einem Monat schriftlich Berufung beim Sekretariat einlegen.
ParaCrawl v7.1

He stated that the court would decide the final outcome in the 7 days following the three day appeal period, and then would announce the name of the declared winner by means of the Speaker of the People's Assembly.
Er konstatierte, dass das Gericht über das endgültige Ergebnis 7 Tage nach dem Ende der dreitägigen Überreichungsfrist entscheiden werde, und dann den Namen des erklärten Gewinners im Namen des Parlamentspräsidenten verkünden werde.
Wikipedia v1.0

The proposal is to tackle the problem of routine suspension of regulatory decisions by some national courts during the appeal period by laying down EU level criteria for granting suspension of regulatory decisions.
Deshalb wird vorgeschlagen, das Problem der routinemäßigen Aussetzung von Regulierungsentscheidungen durch nationale Gerichte während der Einspruchsfrist dadurch zu beheben, dass auf EU-Ebene Kriterien für die Aussetzung der Regulierungsentscheidungen festgelegt werden.
TildeMODEL v2018

The application shall not be forwarded to the Committee until the appeal period has expired without an appeal being filed.
Der Antrag wird erst dann an den Ausschuss weitergeleitet, wenn die Einspruchsfrist abgelaufen ist, ohne dass Einspruch erhoben wurde.
MultiUN v1

Since the objective of the obligation to inform and to request remedial action laid down in the abovementioned Article 49(1) is to permit an appellant to remedy the deficiencies found by the Board of Appeal within the period specified, it must be possible for those deficiencies to be remedied.
Da nämlich der Zweck der Verpflichtung aus Art. 49 Abs. 1 der Verordnung Nr. 1239/95, Mängel mitzuteilen und zu ihrer Abstellung aufzufordern, darin besteht, es dem Beschwerdeführer zu ermöglichen, die von der Beschwerdekammer festgestellten Mängel innerhalb der gesetzten Fristen zu beheben, muss eine Abstellung dieser Mängel überhaupt möglich sein.
EUbookshop v2

Since the objective of the obligation to inform and to request remedial action laid down in Article 49(1) of the implementing regulation is to permit an appellant to remedy the deficiencies found by the Board of Appeal within the period specified, it must be possible for those deficiencies to be remedied.
Da nämlich der Zweck der Verpflichtung aus Art. 49 Abs. 1 der Durchführungsverordnung, Mängel mitzuteilen und zu ihrer Abstellung aufzufordern, darin besteht, es dem Beschwerdeführer zu ermöglichen, die von der Beschwerdekammer festgestellten Mängel innerhalb der gesetzten Fristen zu beheben, muss eine Abstellung dieser Mängel überhaupt möglich sein.
EUbookshop v2

Where a decision has been taken and the appeal period has not expired the applicant should file an appeal.
In den Fällen, in denen bereits eine Entscheidung getroffen worden ist und die Beschwerdefrist noch nicht abgelaufen ist, sollte der Anmelder Beschwerde einlegen.
EUbookshop v2

After expiration of the appeal period given by the regional transport authorities on 21 September 2010, the final running of the restructured network, now known as S-Bahn Mitteldeutschland, was awarded to the Deutsche Bahn subsidiary S-Bahn Mitteldeutschland GmbH.
Nach Ablauf der Einspruchsfrist gab der ZVNL als federführender SPNV-Aufgabenträger am 21. September 2010 endgültig die Vergabe des nunmehr S-Bahn Mitteldeutschland genannten, neu strukturierten Netzes an die DB-Tochter S-Bahn Mitteldeutschland GmbH bekannt.
WikiMatrix v1

Article 10(1) of the Regulation allows the Commission, except in certain circumstances which are not relevant to the present appeal, a period of one month in which to decide whether to initiate the formal proceedings.
Wie sich aus Art. 10 Abs. 1 der Verordnung ergibt, steht der Kommission, abgesehen von einigen hier nicht einschlägigen Tatbeständen, für die Entscheidung, ob sie das förmliche Verfahren einleitet, eine Frist von einem Monat zu.
EUbookshop v2

He stated that the court would decide the final outcome in the 7 days following the three-day appeal period, and then would announce the name of the declared winner by means of the Speaker of the People's Assembly.
Er konstatierte, dass das Gericht über das endgültige Ergebnis 7 Tage nach dem Ende der dreitägigen Überreichungsfrist entscheiden werde, und dann den Namen des erklärten Gewinners im Namen des Parlamentspräsidenten verkünden werde.
WikiMatrix v1

This includes existentially important information and dates of interviews, decisions, knowledge about one's own deportation as well as the legal possibility to use the short appeal period.
Das betrifft auch existentiell wichtige Informationen und Termine bezüglich Interviews, Entscheidungen, Kenntnisse zur eigenen Abschiebung, aber auch die rechtliche Möglichkeit die kurzfristige Beschwerdefrist nutzen zu können.
ParaCrawl v7.1

If any rule of thumb could be suggested to calculate the appeal period, it should be "ten days plus two months" rather than "two months plus ten days."
Wenn eine Faustregel zur Berechnung der Beschwerdefrist vorgeschlagen werden könne, so solle diese "zehn Tage plus zwei Monate" lauten und nicht "zwei Monate plus zehn Tage".
ParaCrawl v7.1

The fact that the appeal period is running or, in other words, that the decision to refuse is not final, does not alter this conclusion but merely means in practice that the proceedings can be made pending again by filing a valid appeal (emphasis added).
Die Tatsache, dass eine Beschwerdefrist laufe oder - mit anderen Worten - dass die Zurückweisungsentscheidung nicht rechtskräftig sei, ändere nichts an dieser Schlussfolgerung, sondern bedeute in der Praxis lediglich, dass das Verfahren durch Einlegung einer wirksamen Beschwerde wieder anhängig gemacht werden könne (Hervorhebung durch die Kammer).
ParaCrawl v7.1

If, therefore, notice of intervention under Article 105 EPC must have been filed, according to the Board's preliminary view, before 4 January 1989 (which was quite impossible as infringement proceedings were not instituted until later), the assumed infringer would be prevented from taking any action until the appeal period expired.
Wenn also der Beitritt gemäß Artikel 105 EPÜ nach der vorläufigen Auffassung der Kammer bereits vor dem 4. Januar 1989 hätte erfolgen müssen (was wegen der erst später zugestellten Verletzungsklage gar nicht möglich war), dann wäre die vermeintliche Patentverletzerin bis zum Ablauf der Beschwerdefrist zur Tatenlosigkeit verurteilt.
ParaCrawl v7.1

In T 428/08 the appellant had argued that it ought to be admissible to submit evidence of legal succession after the appeal period had expired, as evidence of prior use could also be submitted after the opposition period had expired without being rejected as grounds for opposition.
In T 428/08 hatte der Beschwerdeführer argumentiert, dass es zulässig sein müsste, die Nachweise zur Rechtsnachfolge nach Ablauf der Beschwerdefrist einzureichen, da auch die Beweismittel zum Nachweis einer Vorbenutzung nach Ablauf der Einspruchsfrist vorgelegt werden könnten, ohne dass dieser geltend gemachte Einspruchsgrund zurückgewiesen werden könnte.
ParaCrawl v7.1

The board could not share the appellant's view that, following T956/03, any transfer occurring before the appeal period expired also had to be substantiated by the end of that period.
Die Kammer konnte sich nicht der Auffassung des Beschwerdeführers anschließen, wonach die Entscheidung T956/03 analog dahin gehend anzuwenden sei, dass im Falle einer Übertragung vor Ablauf der Beschwerdefrist dies ebenfalls vor Ablauf der Beschwerdefrist nachgewiesen werden müsse.
ParaCrawl v7.1

Responding to this letter, the appellant's representative contended that the two-month appeal period had to be considered to have started on the date of signature of the acknowledgement of receipt, this being the date on which he had taken cognisance of the decision, and that the notice of appeal had therefore been filed in time.
Der Vertreter der Beschwerdeführerin hat auf dieses Schreiben hin ausgeführt, dass die zweimonatige Beschwerdefrist ausgehend vom Datum der Unterzeichnung des Empfangsbekenntnisses, das dem Tag der Kenntnisnahme entspricht, zu berechnen ist, wonach die Beschwerdefrist rechtzeitig eingegangen wäre.
ParaCrawl v7.1