Übersetzung für "An aberration" in Deutsch
The
last
50
years
of
division
in
Europe
have
been
an
aberration
in
our
history.
Die
vergangenen
50
Jahre
des
geteilten
Europas
sind
eine
Verirrung
unserer
Geschichte
gewesen.
Europarl v8
This
is
an
aberration
in
the
European
Union.
Das
ist
eine
Fehlentwicklung
in
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
I
simply
wish
to
highlight
an
aberration,
namely
the
use
of
separate
voting
colleges.
Lassen
Sie
mich
nur
eine
unsinnige
Erscheinung
erwähnen:
die
Befassung
getrennter
Wahlkollegien.
Europarl v8
I
believe
this
to
be
an
aberration.
Dies
halte
ich
für
einen
Irrtum.
Europarl v8
And
what's
interesting
about
this
experiment
is
that
it's
not
an
aberration.
Und
das
Interessante
an
diesem
Experiment
ist,
dass
es
kein
Ausreißer
ist.
TED2013 v1.1
Of
course,
it
is
possible
that
these
events
are
an
aberration.
Natürlich
ist
es
möglich,
dass
solche
Ereignisse
eine
Ausnahme
sind.
News-Commentary v14
What's
interesting
about
this
experiment
is
that
it's
not
an
aberration.
Und
das
Interessante
an
diesem
Experiment
ist,
dass
es
kein
Ausreißer
ist.
TED2020 v1
The
war
on
terror
is
an
aberration.
Der
Krieg
gegen
den
Terror
ist
ein
Irrweg
.
News-Commentary v14
No,
it's
an
aberration,
a
biological
mutation.
Nein,
sie
ist
ein
Irrtum,
eine
biologische
Mutation.
OpenSubtitles v2018
I
thought
it
was
an
aberration.
Ich
dachte,
es
wäre
eine
Anomalie.
OpenSubtitles v2018
Apparently
this
Mr.
Lucas
is
an
aberration.
Dieser
Mr.
Lucas
ist
eine
Abweichung.
OpenSubtitles v2018
She
knows
she's
an
Aberration.
Sie
weiß,
dass
sie
eine
Abweichung
ist.
OpenSubtitles v2018
If
none
of
you
would
reveal
to
her
that
she's
an
Aberration.
Wenn
ihr
keiner
sagt,
dass
sie
eine
Abweichung
ist.
OpenSubtitles v2018
But
Dean
Wheeler,
that
was
a
one-time
mistake,
an
aberration.
Dekan
Wheeler,
das
war
ein
einmaliger
Ausrutscher,
das
verspreche
ich.
OpenSubtitles v2018
But
I
was
an
aberration
in
that
household,
Meine
Leute
kannten
ihren
Platz
genau,
aber
ich
war
eine
Verirrung.
OpenSubtitles v2018
That
was
an
aberration,
I
tell
you.
Ich
sage
Ihnen,
das
war
eine
Ausnahme.
OpenSubtitles v2018
Maybe
it's
routine
killing
kids,
or
maybe
my
boss
is
an
aberration...
Vielleicht
ist
Kinder
töten
Routine,
oder
mein
Chef
ist
ein
Irrtum...
OpenSubtitles v2018
They`ll
call
it
a
freak,
an
aberration.
Sie
werden
es
seltsam
nennen,
eine
Abnormalität.
OpenSubtitles v2018
I
saw
a
freak,
an
aberration
of
convective
showers.
Ich
sah
etwas
Seltsames,
eine
Abart
sauren
Regens.
OpenSubtitles v2018
Otis
was
selling
non-sanctioned
products
in
his
store?
Well,
the
discrepancy
could
be
an
aberration
in
the
manufacturing
process.
Nun,
die
Diskrepanz
könnte
eine
Abweichung
im
Herstellungsprozess
sein.
OpenSubtitles v2018