Übersetzung für "Allays" in Deutsch

That allays your fears I trust, Doctor Watson?
Das zerstreut doch wohl Ihre Ängste, Dr. Watson?
OpenSubtitles v2018

However, the text which we are being called to vote on allays my initial fears.
Doch der Wortlaut, über den wir heute abstimmen werden, zerstreut meine anfänglichen Bedenken.
Europarl v8

This not only allays children's fears, but also makes your prophylaxis and orthodontic patients more relaxed.
Das nimmt nicht nur Kindern die Angst, sondern entspannt auch Ihre Prophylaxe- und KFO -Patienten.
ParaCrawl v7.1

I hope, therefore, that our statement allays and provides a response to the concerns which the honourable Member expressed.
Ich hoffe daher, dass unsere Aussage der verehrten Abgeordneten ihre Besorgnis nimmt und ihre Anfrage angemessen beantwortet.
Europarl v8

I believe the rapporteur has found a compromise that allays fears held by some Member States, yet recognises the importance of the role cabin crew play.
Ich denke, der Berichterstatter hat einen Kompromiss gefunden, der helfen kann, die Befürchtungen einiger Mitgliedstaaten zu zerstreuen, gleichzeitig aber die wichtige Rolle der Flugbegleiter anerkennt.
Europarl v8

Consequently, the Commission considers that the restructuring plan submitted by Sparkasse KölnBonn fulfils the requirements of the Restructuring Communication with regard to the restoration of the long-term viability and thereby allays the doubts expressed in the opening Decision.
Folglich kommt die Kommission zu dem Schluss, dass der von der Sparkasse vorgelegte Umstrukturierungsplan die Kriterien der Umstrukturierungsmitteilung bezüglich der Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität erfüllt und somit die in der Eröffnungsentscheidung dargelegten wettbewerbsrechtlichen Bedenken der Kommission ausräumt.
DGT v2019

In the light of the above, the Commission considers that the restructuring plan submitted by Germany provides for a sufficient own contribution to the restructuring and therefore allays the doubts expressed in the opening Decision.
Daher ist die Auffassung zu vertreten, dass der von Deutschland vorgelegte Umstrukturierungsplan einen ausreichenden Eigenbeitrag zur Umstrukturierung vorsieht und damit die in der Eröffnungsentscheidung dargelegten wettbewerbsrechtlichen Zweifel ausräumt.
DGT v2019

Consequently, the Commission considers that the new restructuring plan submitted by Austria for ÖVAG fulfils the requirements of the Restructuring Communication with regard to the restoration of long-term viability and thereby allays the doubts expressed in that respect in the opening Decision.
Folglich kommt die Kommission zu dem Schluss, dass der von Österreich vorgelegte neue Umstrukturierungsplan für die ÖVAG die Kriterien der Umstrukturierungsmitteilung bezüglich der Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität erfüllt und die im Eröffnungsbeschluss dargelegten einschlägigen wettbewerbsrechtlichen Bedenken der Kommission somit ausräumt werden.
DGT v2019

In its view, the legal framework laid down in the Commission's communication only partly allays these concerns.
Nach Ansicht des Ausschusses wird diese Befürchtung durch den in der Mitteilung angestrebten Rechtsrahmen nur teilweise entkräftet.
TildeMODEL v2018

The Committee considers that the legal framework laid down in the communication only partly allays these concerns.
Nach Ansicht des Ausschusses wird diese Befürchtung durch den in der Mitteilung angestrebten Rechtsrahmen nur teilweise entkräftet.
TildeMODEL v2018

This procedure allays part of previous criticism that the Commission was an unelected bureaucracy without democratic legitimacy.
Dieses Verfahren beugt der Kritik vor, die Kommission sei ein ungewähltes büro­kratisches Regierungssystem ohne demokratische Legitimation.
EUbookshop v2

This procedure allays part _BAR_ of previous criticism that the Commission was an unelected bureaucracy without demo­: cratic legitimacy.
Dieses Verfahren beugt der Kritik vor, die Kommission sei ein ungewähltes büro­kratisches Regierungssystem ohne demokratische Legitimation.
EUbookshop v2

Booch allays our worst (sci-fi induced) fears about superintelligent computers by explaining how we'll teach, not program, them to share our human values.
Booch nimmt uns unsere schlimmsten (Sci-fi induzierten) Ängste vor superintelligenten Computern, indem er erklärt, wie wir sie lehren, und nicht programmieren werden, unsere Werte zu teilen.
ParaCrawl v7.1

Only if President Lukashenko allays these doubts can Belarus look forward to closer cooperation with Europe.
Erst wenn Präsident Lukaschenko die ausräumt, kann Weißrussland sich auf eine engere Zusammenarbeit mit Europa einstellen.
ParaCrawl v7.1