Übersetzung für "Allays" in Deutsch
That
allays
your
fears
I
trust,
Doctor
Watson?
Das
zerstreut
doch
wohl
Ihre
Ängste,
Dr.
Watson?
OpenSubtitles v2018
However,
the
text
which
we
are
being
called
to
vote
on
allays
my
initial
fears.
Doch
der
Wortlaut,
über
den
wir
heute
abstimmen
werden,
zerstreut
meine
anfänglichen
Bedenken.
Europarl v8
This
not
only
allays
children's
fears,
but
also
makes
your
prophylaxis
and
orthodontic
patients
more
relaxed.
Das
nimmt
nicht
nur
Kindern
die
Angst,
sondern
entspannt
auch
Ihre
Prophylaxe-
und
KFO
-Patienten.
ParaCrawl v7.1
I
hope,
therefore,
that
our
statement
allays
and
provides
a
response
to
the
concerns
which
the
honourable
Member
expressed.
Ich
hoffe
daher,
dass
unsere
Aussage
der
verehrten
Abgeordneten
ihre
Besorgnis
nimmt
und
ihre
Anfrage
angemessen
beantwortet.
Europarl v8
I
believe
the
rapporteur
has
found
a
compromise
that
allays
fears
held
by
some
Member
States,
yet
recognises
the
importance
of
the
role
cabin
crew
play.
Ich
denke,
der
Berichterstatter
hat
einen
Kompromiss
gefunden,
der
helfen
kann,
die
Befürchtungen
einiger
Mitgliedstaaten
zu
zerstreuen,
gleichzeitig
aber
die
wichtige
Rolle
der
Flugbegleiter
anerkennt.
Europarl v8
Consequently,
the
Commission
considers
that
the
restructuring
plan
submitted
by
Sparkasse
KölnBonn
fulfils
the
requirements
of
the
Restructuring
Communication
with
regard
to
the
restoration
of
the
long-term
viability
and
thereby
allays
the
doubts
expressed
in
the
opening
Decision.
Folglich
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
der
von
der
Sparkasse
vorgelegte
Umstrukturierungsplan
die
Kriterien
der
Umstrukturierungsmitteilung
bezüglich
der
Wiederherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
erfüllt
und
somit
die
in
der
Eröffnungsentscheidung
dargelegten
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
der
Kommission
ausräumt.
DGT v2019
In
the
light
of
the
above,
the
Commission
considers
that
the
restructuring
plan
submitted
by
Germany
provides
for
a
sufficient
own
contribution
to
the
restructuring
and
therefore
allays
the
doubts
expressed
in
the
opening
Decision.
Daher
ist
die
Auffassung
zu
vertreten,
dass
der
von
Deutschland
vorgelegte
Umstrukturierungsplan
einen
ausreichenden
Eigenbeitrag
zur
Umstrukturierung
vorsieht
und
damit
die
in
der
Eröffnungsentscheidung
dargelegten
wettbewerbsrechtlichen
Zweifel
ausräumt.
DGT v2019
Consequently,
the
Commission
considers
that
the
new
restructuring
plan
submitted
by
Austria
for
ÖVAG
fulfils
the
requirements
of
the
Restructuring
Communication
with
regard
to
the
restoration
of
long-term
viability
and
thereby
allays
the
doubts
expressed
in
that
respect
in
the
opening
Decision.
Folglich
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
der
von
Österreich
vorgelegte
neue
Umstrukturierungsplan
für
die
ÖVAG
die
Kriterien
der
Umstrukturierungsmitteilung
bezüglich
der
Wiederherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
erfüllt
und
die
im
Eröffnungsbeschluss
dargelegten
einschlägigen
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
der
Kommission
somit
ausräumt
werden.
DGT v2019
In
its
view,
the
legal
framework
laid
down
in
the
Commission's
communication
only
partly
allays
these
concerns.
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
wird
diese
Befürchtung
durch
den
in
der
Mitteilung
angestrebten
Rechtsrahmen
nur
teilweise
entkräftet.
TildeMODEL v2018
The
Committee
considers
that
the
legal
framework
laid
down
in
the
communication
only
partly
allays
these
concerns.
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
wird
diese
Befürchtung
durch
den
in
der
Mitteilung
angestrebten
Rechtsrahmen
nur
teilweise
entkräftet.
TildeMODEL v2018
This
procedure
allays
part
of
previous
criticism
that
the
Commission
was
an
unelected
bureaucracy
without
democratic
legitimacy.
Dieses
Verfahren
beugt
der
Kritik
vor,
die
Kommission
sei
ein
ungewähltes
bürokratisches
Regierungssystem
ohne
demokratische
Legitimation.
EUbookshop v2
This
procedure
allays
part
_BAR_
of
previous
criticism
that
the
Commission
was
an
unelected
bureaucracy
without
demo:
cratic
legitimacy.
Dieses
Verfahren
beugt
der
Kritik
vor,
die
Kommission
sei
ein
ungewähltes
bürokratisches
Regierungssystem
ohne
demokratische
Legitimation.
EUbookshop v2
Booch
allays
our
worst
(sci-fi
induced)
fears
about
superintelligent
computers
by
explaining
how
we'll
teach,
not
program,
them
to
share
our
human
values.
Booch
nimmt
uns
unsere
schlimmsten
(Sci-fi
induzierten)
Ängste
vor
superintelligenten
Computern,
indem
er
erklärt,
wie
wir
sie
lehren,
und
nicht
programmieren
werden,
unsere
Werte
zu
teilen.
ParaCrawl v7.1
Only
if
President
Lukashenko
allays
these
doubts
can
Belarus
look
forward
to
closer
cooperation
with
Europe.
Erst
wenn
Präsident
Lukaschenko
die
ausräumt,
kann
Weißrussland
sich
auf
eine
engere
Zusammenarbeit
mit
Europa
einstellen.
ParaCrawl v7.1