Übersetzung für "All is vanity" in Deutsch

Vanity, vanity, sayed the preacher, all is vanity.
Eitelkeit, Eitelkeit, spricht der Prediger, alles ist Eitelkeit.
OpenSubtitles v2018

Man has no advantage over beasts, ma'am for all is vanity.
Der Mensch ist dem Tier nicht überlegen denn alles ist vergänglich.
OpenSubtitles v2018

You know, the kids think this is all vanity.
Wissen Sie, die Kinder denken, dass es nur Eitelkeit ist.
OpenSubtitles v2018

Man has no advantage over the beast, for all is vanity.
Der Mensch ist nicht besser: den alles ist vergebens.
OpenSubtitles v2018

All is vanity when life is surface.
Alles ist Nichtigkeit, solange das Leben Oberfläche ist.
ParaCrawl v7.1

All is vanity in our lives as meaningless as this grass.
Alles ist in unseren Leben, so bedeutungslos wie Gras, Nichtigkeit.
ParaCrawl v7.1

He had realized that all is vanity.
Er hat also verstanden, dass alles ganz eitel ist.
ParaCrawl v7.1

But it is all vanity.
Aber es ist aller die Eile.
ParaCrawl v7.1

All is vanity, sayeth the preacher.
Alles ist Nichtigkeit, sagt der Prediger.
ParaCrawl v7.1

But all is not vanity.
Aber Alles ist nicht Eitelkeit.
ParaCrawl v7.1

All this world is vanity.
Die ganze Welt ist Eitelkeit.
ParaCrawl v7.1

But if I had known the Bible, I would have cried, "Vanity of vanities, all is vanity!"
Wenn ich jedoch die Bibel gekannt hätte, hätte ich aufgeschrien: "Völlig sinnlos ist alles, völlig sinnlos!
ParaCrawl v7.1

I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a chasing after wind.
Ich sah all die Taten, die unter der Sonne getan werden, und siehe, alles ist Nichtigkeit und ein Haschen nach Wind.
ParaCrawl v7.1

All else is vanity: "What does man gain by all the toil at which he toils under the sun?
Alles andere ist Eitelkeit und vergänglich. Welchen Vorteil hat der Mensch von all seinem Besitz, für den er sich anstrengt unter der Sonne?
ParaCrawl v7.1

When we look at our lives, the lives of all men on earth, we are tempted to sadness, and we could say like the writer of Ecclesiastes: All is vanity and vexation of spirit (Eccl.
Wenn wir unsere Leben betrachten, die Leben aller Menschen der Erde, sind wir von Trauer versucht und wir könnten sagen, wie es im Buch des Prediger steht: „Alles ist Eitelkeit und Haschen nach Wind!"
ParaCrawl v7.1