Übersetzung für "Aimed against" in Deutsch
This
reactionary
policy
by
the
EU
is
aimed
against
all
grassroots
classes.
Diese
reaktionäre
Politik
der
EU
richtet
sich
gegen
alle
Volksschichten.
Europarl v8
The
operation
was
not
aimed
against
the
refugees.
Diese
Operation
war
nicht
gegen
die
Flüchtlinge
gerichtet.
OpenSubtitles v2018
That
is
aimed
against
the
MLPD
and
its
solidarity
with
the
Palestinian
liberation
struggle.
Das
richtete
sich
gegen
die
MLPD
und
ihre
Solidarität
mit
dem
palästinensischen
Befreiungskampf.
ParaCrawl v7.1
Moribund
tradition
is
being
aimed
against
the
living
revolution.
Die
tote
Tradition
erhebt
sich
gegen
die
lebende
Revolution.
ParaCrawl v7.1
For
instance,
one
of
our
well-planned
operations
was
aimed
against
the
Russians.
Zum
Beispiel
war
eine
von
unseren
gut
geplanten
Operationen
gegen
die
Russen
gerichtet.
ParaCrawl v7.1
The
offensive
is
also
aimed
against
modern
anti-communism
.
Die
Offensive
zielt
auch
gegen
den
modernen
Antikommunismus.
ParaCrawl v7.1
Ectoin
is
also
aimed
at
protecting
against
UV
damage
and
harmful
environmental
elements.
Ectoin
soll
weiterhin
zum
Schutz
vor
UV-Strahlung
und
schädigenden
Umweltfaktoren
dienen.
ParaCrawl v7.1
Bismarck's
coup
d'etat,
like
that
of
Louis
Napoleon,
was
aimed
against
democracy.
Der
Staatsstreich
Bismarcks,
gleich
dem
Napoleons,
richtete
sich
gegen
die
Demokratie.
ParaCrawl v7.1
The
protests
were
aimed
against
the
radical
police
force
of
the
authoritarian
Turkish
government.
Die
Proteste
richteten
sich
gegen
die
radikale
Polizeigewalt
der
autoritären
türkischen
Regierung.
ParaCrawl v7.1
My
report
is
not
aimed
against
the
interinstitutional
agreement,
but
rather
it
intends
to
strengthen
it.
Mein
Bericht
richtet
sich
nicht
gegen
die
Interinstitutionelle
Vereinbarung,
sondern
er
soll
sie
stärken.
Europarl v8
The
Commission
today
adopted
a
series
of
provisional
measures
aimed
at
protecting
against
BSE.
Die
Kommission
hat
heute
eine
Reihe
vorläufiger
Maßnahmen
zum
Schutz
gegen
die
BSE
genehmigt.
TildeMODEL v2018
His
first
actions
as
a
deputy
were
aimed
against
the
federal
appointments
of
city
mayors
and
regional
governors.
Seine
ersten
Handlungen
als
Abgeordneter
waren
gegen
die
föderative
Ernennung
von
Bürgermeistern
und
regionalen
Gouverneuren
gerichtet.
WikiMatrix v1
Since
when
is
struggle
against
the
social-fascists
aimed
against
unity
of
the
Marxistly
Leninist
world
movement?
Seit
wann
ist
der
Kampf
gegen
den
Sozialfaschismus
gegen
die
Einheit
der
marxistisch-leninistischen
Weltbewegung
gerichtet?
ParaCrawl v7.1
The
war
is
aimed
not
only
against
the
combatants
but
also
against
the
civilians.
Der
Krieg
richtet
sich
nicht
nur
gegen
die
Kombattanten,
sondern
bezieht
die
Zivilisten
ein.
ParaCrawl v7.1
The
country
is
covered
with
student
protests
everywhere
aimed
against
the
dictatorial
government.
Das
Land
ist
von
Studentenprotesten
überzogen,
die
sich
gegen
die
diktatorische
Regierung
richten.
ParaCrawl v7.1
In
fact
this
strategic
partnership
is
aimed
against
no
one,
rather
it
is
expressly
geared
to
pan-European
interests.
Tatsächlich
ist
diese
strategische
Partnerschaft
gegen
niemanden
gerichtet,
vielmehr
ausdrücklich
an
gesamteuropäischen
Interessen
orientiert.
ParaCrawl v7.1
There
is
also
growing
of
fascism
and
reaction,
which
is
especially
aimed
against
the
revolutionary
women.
Es
wächst
auch
Faschismus
und
Reaktion,
die
sich
insbesondere
gegen
die
revolutionären
Frauen
richtet.
ParaCrawl v7.1
The
regime
exploited
this
act
of
revenge
by
organizing
riots
aimed
against
Jewish
citizens
and
businesses
throughout
Germany.
Das
Regime
nutzte
diesen
Racheakt
zu
gesteuerten
Ausschreitungen
gegen
jüdische
Bürger
und
Geschäfte
in
ganz
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
I
think
Bishop
Gerardi's
report,
which
contains
more
than
5000
statements
from
people
whose
rights
were
violated
during
the
previous
era,
is
aimed
precisely
against
that
impunity.
Ich
meine,
daß
gerade
der
Bericht
von
Monsignore
Gerardi,
der
über
fünftausend
Fälle
von
Menschen
enthält,
deren
Rechte
in
der
Vergangenheit
verletzt
wurden,
gegen
die
Straflosigkeit
gerichtet
ist.
Europarl v8
We
also
roundly
condemn
the
murders
and
terrorist
acts
aimed
against
the
civilian
populations
of
both
parties
to
the
conflict
and
I
believe
we
must
appeal
to
the
Palestinians
not
to
respond
with
a
murderous
increase
in
terrorist
acts
and
more
bloodshed.
Wir
verurteilen
ebenfalls
kategorisch
die
Morde
und
terroristischen
Akte
gegen
die
Zivilbevölkerung
beider
Konfliktseiten,
und
ich
glaube,
wir
müssen
an
die
Palästinenser
appellieren,
nicht
mit
einer
mörderischen
Eskalation
der
terroristischen
Akte
und
mit
mehr
Blutvergießen
zu
antworten.
Europarl v8
In
particular,
though,
I
think
that
we
need
networking
within
the
European
Union
–
networking
that
is
not
aimed
against
anybody,
that
is
not
an
'Energy
NATO',
but
instead
forms
an
internal
network
ensuring
that,
if
someone
wants
to
cut
a
country
off,
that
country
is
automatically
supplied
by
all
the
other
countries.
Insbesondere
meine
ich
allerdings,
dass
wir
innerhalb
der
Europäischen
Union
eine
Vernetzung
brauchen,
eine
Vernetzung,
die
nicht
gegen
jemanden
gerichtet
ist,
die
nicht
„Energie-NATO“
ist,
sondern
die
eine
innere
Vernetzung
darstellt,
so
dass,
wenn
jemand
ein
Land
abstellen
will,
dieses
Land
automatisch
von
allen
anderen
Ländern
Lieferungen
bekommt.
Europarl v8