Übersetzung für "Aggravating factor" in Deutsch

This aggravating factor leads to an increase of their fine by 50%.
Dieser erschwerende Faktor führt zu einer Erhöhung ihrer Geldbuße um 50 %.
TildeMODEL v2018

Consequently, Frabo was exempted from this aggravating factor.
Daher wurde dieser erschwerende Umstand bei Frabo nicht berücksichtigt.
DGT v2019

An aggravating factor in this crisis is a clear lack of solidarity.
Ein erschwerender Faktor in dieser Krise ist eindeutig ein Mangel an Solidarität.
ParaCrawl v7.1

Another aggravating factor was that the offences related to German women and girls.
Erschwerend kommt hinzu, dass es sich um deutsche Frauen und Mädchen handelt.
ParaCrawl v7.1

During concept formulation, the tight spatial conditions on the road network in Vienna proved an aggravating factor.
Ein erschwerender Faktor bei der Konzeptausarbeitung waren die engen Platzverhältnisse im Wiener Straßennetz.
ParaCrawl v7.1

The Commission considers that a lack of implementation of structural reforms constitutes an aggravating relevant factor.
Die mangelnde Umsetzung von Strukturreformen stellt nach Auffassung der Kommission einen erschwerenden einschlägigen Faktor dar.
TildeMODEL v2018

An added aggravating factor for the microprogram control is that a channel change must be possible after each command execution.
Erschwerend für die Mikroprogrammsteuerung kommt hinzu, daß nach jeder Befehlsausführung ein Kanalwechsel möglich sein muß.
EuroPat v2

The European livestock industry has to deal with these problems just like other agricultural sectors, but with an aggravating factor: the large investments that are particular to this type of production.
Die europäische Viehwirtschaft muss sich mit diesen Problemen genauso auseinandersetzen, wie es andere Agrarbereiche tun, wobei ein erschwerender Umstand hinzukommt: die umfangreichen Investitionen, die für diese Produktionsart typisch sind.
Europarl v8

A further aggravating factor is that the women who told their stories must now expect severe reprisals, such as being accused of defamation.
Erschwerend kommt hinzu, dass die Frauen, die ihre Geschichte erzählten, nun mit schweren Repressalien wie Klagen wegen Verleumdung zu rechnen haben.
Europarl v8

Additionally, we believe it is necessary that a public awareness campaign should be promoted on the phenomenon of violence against women, that proper information should be made available on respect for women’s health and physical safety and that the criminal law of European Union Member States should treat the practice of sexual mutilation of women as an aggravating factor in the crime of assault and battery.
Außerdem ist es unseres Erachtens erforderlich, eine öffentliche Sensibilisierungskampagne über die Gewalt an Frauen zu starten, einschlägige Informationen über die Wahrung der Gesundheit und der körperlichen Unversehrtheit der Frauen zu verbreiten und die Praxis der Genitalverstümmelungen an Frauen als erschwerenden Umstand in den Straftatbestand der vorsätzlichen Körperverletzung in das Strafrecht der Mitgliedstaaten der Europäischen Union aufzunehmen.
Europarl v8

However, the role of EXJADE as a contributing or aggravating factor cannot be excluded (see section 4.8).
Allerdings kann die Rolle von EXJADE als ein mitwirkender oder verstärkender Faktor nicht ausgeschlossen werden (siehe Abschnitt 4.8).
EMEA v3

However, the role of deferasirox as a contributing or aggravating factor cannot be excluded (see section 4.8).
Allerdings kann die Rolle von Deferasirox als ein mitwirkender oder verstärkender Faktor nicht ausgeschlossen werden (siehe Abschnitt 4.8).
ELRC_2682 v1

It was therefore considered that the gas price evolution should be seen rather as an aggravating factor than as a cause of the injury, given that the price pressure found did not allow the Community industry to pass on the increase via its sales prices.
Daher wurde die Auffassung vertreten, dass die Entwicklung der Gaspreise eher als erschwerender Faktor denn als Schadensursache anzusehen ist, da der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft diesen Anstieg aufgrund des festgestellten Preisdrucks nicht über seine Verkaufspreise weitergeben konnte.
JRC-Acquis v3.0

Furthermore, insufficient compliance with the recommendations based on the surveillance of imbalances could also be considered an aggravating factor in the assessment of the fiscal situation under the Stability and Growth Pact, creating self-reinforcing synergies between various policy strands at enforcement level.
Außerdem könnte eine unzureichende Befolgung von Empfehlungen, die im Rahmen der Überwachung von Ungleichgewichten ausgesprochen werden, bei der Bewertung der Haushaltslage im Rahmen des Stabilitäts- und Wachstumspakts als erschwerender Faktor gewertet werden, so dass auf der Durchsetzungsebene selbstverstärkende Synergieeffekte zwischen den verschiedenen Politikbereichen entstünden.
TildeMODEL v2018

Landslides are a major threat in mountainous and hilly areas across Europe (land abandonment being an aggravating factor), often producing serious impacts on population, property and infrastructure.
Erdrutsche stellen in bergigen und hügeligen Gebieten in ganz Europa eine große Bedrohung dar (wobei die Stilllegung von Flächen als verschärfender Faktor hinzukommt) und haben häufig schwerwiegende Auswirkungen auf die Bevölkerung, Grundbesitz und die Infrastruktur.
TildeMODEL v2018

In several cases, insufficient independence from the infrastructure managers, the incumbent rail undertaking or the ministry which exerts ownership rights over the incumbent operator is an aggravating factor.
Erschwerend kommt in manchen Fällen der Umstand hinzu, dass die Regulierungsstellen über keine ausreichende Unabhängigkeit von den Infrastrukturbetreibern, dem etablierten Eisenbahnunternehmen oder dem Ministerium verfügt, das Anteilsrechte an dem etablierten Eisenbahnunternehmen wahrnimmt.
TildeMODEL v2018