Übersetzung für "Adjust changes" in Deutsch
Intelligence
is
the
ability
to
adjust
to
changes.
Intelligenz
ist
die
Fähigkeit,
sich
an
Veränderungen
anzupassen.
Tatoeba v2021-03-10
People
have
to
adjust
to
changes,
even
to
small
changes.
Man
muß
sich
an
Änderungen,
selbst
an
kleinere,
anpassen.
EUbookshop v2
The
conditions
no
longer
adjust
after
changes.
Die
Bedingungen
verstellen
sich
nach
Änderungen
nicht
mehr.
CCAligned v1
Specify
how
layouts
adjust
automatically
to
changes
in
copy
length
and
image
size
Festlegen,
wie
sich
Layouts
automatisch
an
Änderungen
bei
Textlänge
und
Bildgröße
anpassen.
ParaCrawl v7.1
Their
bodies
can
naturally
adjust
to
the
changes
of
the
temperature.
Ihre
Körper
können
sich
natürlich
an
die
Veränderungen
der
Temperatur
anpassen.
ParaCrawl v7.1
The
drivers
continually
had
to
adjust
to
changes
in
the
track
conditions.
Die
Fahrer
mussten
sich
permanent
auf
geänderte
Streckenbedingungen
einstellen.
ParaCrawl v7.1
They
too
have
to
adjust
to
the
changes
and
expansions
of
the
social
structure.
Auch
sie
selbst
müssen
sich
den
Veränderungen
und
Erweiterungen
der
gesellschaftlichen
Struktur
angleichen.
ParaCrawl v7.1
It
is
essential
to
adjust
to
such
changes
so
as
to
minimise
their
negative
aspects.
Solche
Veränderungen
müssen
folglich
zur
Sprache
gebracht
werden,
um
ihre
negativen
Aspekte
zu
minimieren.
Europarl v8
Farmers
now
need
time
to
adjust
to
the
changes.
Die
Landwirte
benötigen
nun
die
erforderliche
Zeit,
um
sich
an
die
geänderten
Rahmenbedingungen
anzupassen.
TildeMODEL v2018
The
dynamic
routing
daemon
will
automatically
modify
your
routing
table
to
adjust
to
changes
in
your
network.
Der
Routing
Daemon
ändert
automatisch
die
Routing
Table,
um
sie
an
Änderungen
im
Netzwerk
anzupassen.
ParaCrawl v7.1
Working
closely
with
our
customers
allows
us
to
flexibly
adjust
to
changes
in
the
specifications.
Enge
Zusammenarbeit
mit
unseren
Kunden
erlaubt
uns
flexible
Anpassung
an
Änderungen
in
den
Spezifikationen.
ParaCrawl v7.1
The
European
sugar
sector
will
have
to
adjust
to
these
changes
in
the
remaining
months
of
2016.
Darauf
muss
sich
die
dortige
Zuckerwirtschaft
in
den
verbleibenden
Monaten
bis
zur
Umsetzung
einstellen.
ParaCrawl v7.1
Financial
institutions
must
constantly
adjust
to
rapid
changes
in
today’s
global
marketplace.
Finanzinstitutionen
müssen
sich
den
rapiden
Veränderungen
des
globalen
Markts
anpassen
und
sind
daher
ständigem
Wandel
unterworfen.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
AR
applications
usually
work
in
real
time
and
adjust
to
changes
without
a
noticeable
delay.
Zudem
funktionieren
AR-Anwendungen
möglichst
in
Echtzeit
und
passen
sich
ohne
spürbare
Verzögerung
an
Veränderungen
an.
ParaCrawl v7.1
Intense
competition
as
well
as
pressure
to
adjust
to
regulatory
changes
are
expected
to
continue
unabated.
Auch
der
intensive
Wettbewerb
dürfte
unvermindert
anhalten,
ebenso
der
Anpassungsdruck
aufgrund
regulatorischer
Veränderungen.
ParaCrawl v7.1
This
shows
the
flexibility
and
the
high
capacity
of
the
hardware
to
adjust
to
unforeseen
changes.
Die
Filterkurve
lässt
sich
ebenso
wie
die
Lautstärke
über
einen
Drehregler
auf
der
Seite
einfach
verstellen.
ParaCrawl v7.1
They
need
to
adjust
to
overwhelming
changes
in
their
lives.
Sie
bedeutet
überwältigende
Veränderungen
in
ihrem
Leben,
auf
die
sie
sich
erst
einmal
einstellen
müssen.
ParaCrawl v7.1
Our
farmers,
as
well
as
our
consumers
and
our
taxpayers,
are
entitled
to
expect
that
reforms
will
bring
about
a
genuine
improvement
in
any
new
package
and
that
specific
changes,
once
agreed,
can
be
carefully
phased
in
so
that
our
farmers
can
adjust
to
further
changes
in
a
properly
managed
way.
Nicht
nur
unsere
Landwirte,
sondern
auch
unsere
Verbraucher
und
Steuerzahler
können
zu
Recht
erwarten,
daß
durch
jedes
neue
Reformpaket
echte
Verbesserungen
erreicht
und
die
konkret
vereinbarten
Änderungen
behutsam
eingeführt
werden
können,
so
daß
sich
unsere
Landwirte
in
angemessener
Weise
auf
weitere
Veränderungen
einstellen
können.
Europarl v8
Many
European
regions
have
to
adjust
to
the
changes
resulting
from
Agenda
2000.
Viele
Regionen
in
Europa
müssen
sich
einstellen
auf
das,
was
durch
die
Agenda
2000
verändert
worden
ist.
Europarl v8
So
it
is
all
the
more
important
-
and
that
too
is
a
success
achieved
by
Parliament
-
that
we
introduce
generous
transitional
rules
to
ensure
that
the
regions
do
not
face
an
unreasonable
and
painful
loss
of
support
but
have
six
years
to
adjust
to
the
changes.
Um
so
wichtiger
ist,
und
das
ist
auch
ein
Erfolg
des
Parlaments,
daß
wir
großzügige
Übergangsregelungen
haben,
die
sicherstellen,
daß
es
nicht
zu
widersinnigen
und
schmerzhaften
Förderbrüchen
kommt
und
die
Regionen
sechs
Jahre
Zeit
haben,
um
sich
an
die
Veränderungen
anzupassen.
Europarl v8
I
believe
we
should
accept
this,
while
helping
those
affected
to
adjust
to
these
changes.
Meiner
Meinung
nach
sollten
wir
dies
akzeptieren
und
gleichzeitig
den
Betroffenen
helfen,
sich
auf
diese
Veränderungen
einzustellen.
Europarl v8
Revolutions
happen
quickly
but
it
takes
time
to
adjust
to
the
changes
they
bring.
Revolutionen
laufen
schnell
ab,
aber
es
braucht
einige
Zeit,
sich
an
die
dadurch
eintretenden
Veränderungen
anzupassen.
News-Commentary v14