Übersetzung für "Adjust changes" in Deutsch

Intelligence is the ability to adjust to changes.
Intelligenz ist die Fähigkeit, sich an Veränderungen anzupassen.
Tatoeba v2021-03-10

People have to adjust to changes, even to small changes.
Man muß sich an Änderungen, selbst an kleinere, anpassen.
EUbookshop v2

The conditions no longer adjust after changes.
Die Bedingungen verstellen sich nach Änderungen nicht mehr.
CCAligned v1

Specify how layouts adjust automatically to changes in copy length and image size
Festlegen, wie sich Layouts automatisch an Änderungen bei Textlänge und Bildgröße anpassen.
ParaCrawl v7.1

Their bodies can naturally adjust to the changes of the temperature.
Ihre Körper können sich natürlich an die Veränderungen der Temperatur anpassen.
ParaCrawl v7.1

The drivers continually had to adjust to changes in the track conditions.
Die Fahrer mussten sich permanent auf geänderte Streckenbedingungen einstellen.
ParaCrawl v7.1

They too have to adjust to the changes and expansions of the social structure.
Auch sie selbst müssen sich den Veränderungen und Erweiterungen der gesellschaftlichen Struktur angleichen.
ParaCrawl v7.1

It is essential to adjust to such changes so as to minimise their negative aspects.
Solche Veränderungen müssen folglich zur Sprache gebracht werden, um ihre negativen Aspekte zu minimieren.
Europarl v8

Farmers now need time to adjust to the changes.
Die Landwirte benötigen nun die erforderliche Zeit, um sich an die geänderten Rahmenbedingungen anzupassen.
TildeMODEL v2018

The dynamic routing daemon will automatically modify your routing table to adjust to changes in your network.
Der Routing Daemon ändert automatisch die Routing Table, um sie an Änderungen im Netzwerk anzupassen.
ParaCrawl v7.1

Working closely with our customers allows us to flexibly adjust to changes in the specifications.
Enge Zusammenarbeit mit unseren Kunden erlaubt uns flexible Anpassung an Änderungen in den Spezifikationen.
ParaCrawl v7.1

The European sugar sector will have to adjust to these changes in the remaining months of 2016.
Darauf muss sich die dortige Zuckerwirtschaft in den verbleibenden Monaten bis zur Umsetzung einstellen.
ParaCrawl v7.1

Financial institutions must constantly adjust to rapid changes in today’s global marketplace.
Finanzinstitutionen müssen sich den rapiden Veränderungen des globalen Markts anpassen und sind daher ständigem Wandel unterworfen.
ParaCrawl v7.1

In addition, AR applications usually work in real time and adjust to changes without a noticeable delay.
Zudem funktionieren AR-Anwendungen möglichst in Echtzeit und passen sich ohne spürbare Verzögerung an Veränderungen an.
ParaCrawl v7.1

Intense competition as well as pressure to adjust to regulatory changes are expected to continue unabated.
Auch der intensive Wettbewerb dürfte unvermindert anhalten, ebenso der Anpassungsdruck aufgrund regulatorischer Veränderungen.
ParaCrawl v7.1

This shows the flexibility and the high capacity of the hardware to adjust to unforeseen changes.
Die Filterkurve lässt sich ebenso wie die Lautstärke über einen Drehregler auf der Seite einfach verstellen.
ParaCrawl v7.1

They need to adjust to overwhelming changes in their lives.
Sie bedeutet überwältigende Veränderungen in ihrem Leben, auf die sie sich erst einmal einstellen müssen.
ParaCrawl v7.1

Our farmers, as well as our consumers and our taxpayers, are entitled to expect that reforms will bring about a genuine improvement in any new package and that specific changes, once agreed, can be carefully phased in so that our farmers can adjust to further changes in a properly managed way.
Nicht nur unsere Landwirte, sondern auch unsere Verbraucher und Steuerzahler können zu Recht erwarten, daß durch jedes neue Reformpaket echte Verbesserungen erreicht und die konkret vereinbarten Änderungen behutsam eingeführt werden können, so daß sich unsere Landwirte in angemessener Weise auf weitere Veränderungen einstellen können.
Europarl v8

Many European regions have to adjust to the changes resulting from Agenda 2000.
Viele Regionen in Europa müssen sich einstellen auf das, was durch die Agenda 2000 verändert worden ist.
Europarl v8

So it is all the more important - and that too is a success achieved by Parliament - that we introduce generous transitional rules to ensure that the regions do not face an unreasonable and painful loss of support but have six years to adjust to the changes.
Um so wichtiger ist, und das ist auch ein Erfolg des Parlaments, daß wir großzügige Übergangsregelungen haben, die sicherstellen, daß es nicht zu widersinnigen und schmerzhaften Förderbrüchen kommt und die Regionen sechs Jahre Zeit haben, um sich an die Veränderungen anzupassen.
Europarl v8

I believe we should accept this, while helping those affected to adjust to these changes.
Meiner Meinung nach sollten wir dies akzeptieren und gleichzeitig den Betroffenen helfen, sich auf diese Veränderungen einzustellen.
Europarl v8

Revolutions happen quickly but it takes time to adjust to the changes they bring.
Revolutionen laufen schnell ab, aber es braucht einige Zeit, sich an die dadurch eintretenden Veränderungen anzupassen.
News-Commentary v14