Übersetzung für "Actions undertaken" in Deutsch

This would be a financial and organisational completion of the actions undertaken in the Member States.
Dies wäre die finanzielle und organisatorische Vollendung der in den Mitgliedsstaaten durchgeführten Maßnahmen.
Europarl v8

The Commission communication looks at a number of actions to be undertaken.
In der Mitteilung der Kommission werden einige mögliche Maßnahmen genannt.
Europarl v8

The actions to be undertaken under this framework shall concern the following specific areas:
Die aufgrund dieses Rahmens durchzuführenden Maßnahmen betreffen die folgenden besonderen Bereiche:
JRC-Acquis v3.0

The Commission services will also provide regular information on the possible follow-up actions undertaken.
Darüber hinaus unterrichtet die Kommission den Ausschuss regelmäßig über mögliche Folgemaßnahmen.
JRC-Acquis v3.0

Similar actions were undertaken in surrounding villages and then spread further.
Ähnliche Maßnahmen wurden auch in den umliegenden Dörfern unternommen.
Wikipedia v1.0

Actions undertaken will fully respect the principles of data protection.
Bei allen durchgeführten Maßnahmen werden die Prinzipien des Datenschutzes voll und ganz gewahrt.
TildeMODEL v2018

Increasingly successful actions have been undertaken in support of persons with disabilities.
Bei den Maßnahmen für Menschen mit Behinderungen sind zunehmende Erfolge zu verzeichnen.
TildeMODEL v2018

It is understood that all actions undertaken will have a clear and visible European dimension.
Alle Maßnahmen haben eindeutig eine europäische Tragweite.
TildeMODEL v2018

The actions to be undertaken under the Framework shall concern the following specific areas:
Die aufgrund dieses Rahmens durchzuführenden Maßnahmen betreffen die folgenden besonderen Bereiche:
TildeMODEL v2018

The actions to be undertaken are set out in the annex of the programme proposal.
Die durchzuführenden Maßnahmen sind im Anhang zum Programmvorschlag beschrieben.
TildeMODEL v2018

Community support is available for actions undertaken on a transnational basis on priority themes of common interest.
Die Gemeinschaft fördert transnationale Maßnahmen, die vorrangige Themen von ge­meinsamem Interesse beinhalten.
TildeMODEL v2018

The European Commission will also contribute towards the following actions undertaken by the industry.
Die Europäische Kommission wird auch einen Beitrag zu folgenden Maßnahmen der Industrie leisten:
TildeMODEL v2018

The Commission shall make the results of actions undertaken pursuant to this Regulation publicly available.
Die Kommission macht die Ergebnisse der gemäß dieser Verordnung durchgeführten Maßnahmen öffentlich zugänglich.
TildeMODEL v2018

More specifically on the specific actions undertaken under the Programme:
Einzelheiten zu den spezifischen Maßnahmen, die im Rahmen des Programms unternommen wurden:
TildeMODEL v2018

The Commission services may also provide regular information on the possible follow-up actions undertaken.
Die Kommissionsdienststellen können den Beirat auch regelmäßig über mögliche Folgemaßnahmen unterrichten.
DGT v2019

Horizon 2020 shall also support direct actions undertaken by the JRC.
Horizont 2020 unterstützt auch die direkten Maßnahmen der Gemeinsamen Forschungsstelle.
DGT v2019

The actions undertaken by the EGF should be complementary to those of the European Social Fund.
Die vom EGF ergriffenen Maßnahmen sollten die Maßnahmen des Europäischen Sozialfonds ergänzen.
DGT v2019

It welcomes the actions already undertaken, especially by KFOR.
Sie begrüßt die bereits getroffenen Maßnahmen, insbesondere der KFOR.
TildeMODEL v2018

The general population and target population sub-groups are the ultimate beneficiaries of the actions being undertaken.
Die Allgemeinbevölkerung und einzelne Bevölkerungsgruppen sind die Endbegünstigten der geplanten Maßnahmen.
TildeMODEL v2018