Übersetzung für "Actions undertaken" in Deutsch
This
would
be
a
financial
and
organisational
completion
of
the
actions
undertaken
in
the
Member
States.
Dies
wäre
die
finanzielle
und
organisatorische
Vollendung
der
in
den
Mitgliedsstaaten
durchgeführten
Maßnahmen.
Europarl v8
The
Commission
communication
looks
at
a
number
of
actions
to
be
undertaken.
In
der
Mitteilung
der
Kommission
werden
einige
mögliche
Maßnahmen
genannt.
Europarl v8
The
actions
to
be
undertaken
under
this
framework
shall
concern
the
following
specific
areas:
Die
aufgrund
dieses
Rahmens
durchzuführenden
Maßnahmen
betreffen
die
folgenden
besonderen
Bereiche:
JRC-Acquis v3.0
The
Commission
services
will
also
provide
regular
information
on
the
possible
follow-up
actions
undertaken.
Darüber
hinaus
unterrichtet
die
Kommission
den
Ausschuss
regelmäßig
über
mögliche
Folgemaßnahmen.
JRC-Acquis v3.0
Similar
actions
were
undertaken
in
surrounding
villages
and
then
spread
further.
Ähnliche
Maßnahmen
wurden
auch
in
den
umliegenden
Dörfern
unternommen.
Wikipedia v1.0
Actions
undertaken
will
fully
respect
the
principles
of
data
protection.
Bei
allen
durchgeführten
Maßnahmen
werden
die
Prinzipien
des
Datenschutzes
voll
und
ganz
gewahrt.
TildeMODEL v2018
Increasingly
successful
actions
have
been
undertaken
in
support
of
persons
with
disabilities.
Bei
den
Maßnahmen
für
Menschen
mit
Behinderungen
sind
zunehmende
Erfolge
zu
verzeichnen.
TildeMODEL v2018
It
is
understood
that
all
actions
undertaken
will
have
a
clear
and
visible
European
dimension.
Alle
Maßnahmen
haben
eindeutig
eine
europäische
Tragweite.
TildeMODEL v2018
The
actions
to
be
undertaken
under
the
Framework
shall
concern
the
following
specific
areas:
Die
aufgrund
dieses
Rahmens
durchzuführenden
Maßnahmen
betreffen
die
folgenden
besonderen
Bereiche:
TildeMODEL v2018
The
actions
to
be
undertaken
are
set
out
in
the
annex
of
the
programme
proposal.
Die
durchzuführenden
Maßnahmen
sind
im
Anhang
zum
Programmvorschlag
beschrieben.
TildeMODEL v2018
Community
support
is
available
for
actions
undertaken
on
a
transnational
basis
on
priority
themes
of
common
interest.
Die
Gemeinschaft
fördert
transnationale
Maßnahmen,
die
vorrangige
Themen
von
gemeinsamem
Interesse
beinhalten.
TildeMODEL v2018
The
European
Commission
will
also
contribute
towards
the
following
actions
undertaken
by
the
industry.
Die
Europäische
Kommission
wird
auch
einen
Beitrag
zu
folgenden
Maßnahmen
der
Industrie
leisten:
TildeMODEL v2018
The
Commission
shall
make
the
results
of
actions
undertaken
pursuant
to
this
Regulation
publicly
available.
Die
Kommission
macht
die
Ergebnisse
der
gemäß
dieser
Verordnung
durchgeführten
Maßnahmen
öffentlich
zugänglich.
TildeMODEL v2018
More
specifically
on
the
specific
actions
undertaken
under
the
Programme:
Einzelheiten
zu
den
spezifischen
Maßnahmen,
die
im
Rahmen
des
Programms
unternommen
wurden:
TildeMODEL v2018
The
Commission
services
may
also
provide
regular
information
on
the
possible
follow-up
actions
undertaken.
Die
Kommissionsdienststellen
können
den
Beirat
auch
regelmäßig
über
mögliche
Folgemaßnahmen
unterrichten.
DGT v2019
Horizon
2020
shall
also
support
direct
actions
undertaken
by
the
JRC.
Horizont
2020
unterstützt
auch
die
direkten
Maßnahmen
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle.
DGT v2019
The
actions
undertaken
by
the
EGF
should
be
complementary
to
those
of
the
European
Social
Fund.
Die
vom
EGF
ergriffenen
Maßnahmen
sollten
die
Maßnahmen
des
Europäischen
Sozialfonds
ergänzen.
DGT v2019
It
welcomes
the
actions
already
undertaken,
especially
by
KFOR.
Sie
begrüßt
die
bereits
getroffenen
Maßnahmen,
insbesondere
der
KFOR.
TildeMODEL v2018
The
general
population
and
target
population
sub-groups
are
the
ultimate
beneficiaries
of
the
actions
being
undertaken.
Die
Allgemeinbevölkerung
und
einzelne
Bevölkerungsgruppen
sind
die
Endbegünstigten
der
geplanten
Maßnahmen.
TildeMODEL v2018