Übersetzung für "Abandon from" in Deutsch
Abandon
yourself
from
distractions
and
immerse
in
French
language
for
some
time.
Überlassen
Sie
von
Ablenkungen
und
tauchen
in
Französisch
für
einige
Zeit.
ParaCrawl v7.1
We
should
abandon
CO2
from
fossile
fuel
Wir
sollten
CO2
aus
fossilem
Brennstoff
aufgeben.
ParaCrawl v7.1
As
long
as
the
parties
are
unrestricted
in
the
use
of
their
own
technologies,
it
is
not
assumed
that
the
agreement
leads
the
parties
to
abandon
or
refrain
from
entering
the
field(s)
covered
by
the
licence
to
the
other
party.
Solange
die
Parteien
ihre
eigenen
Technologien
uneingeschränkt
nutzen
können,
wird
nicht
angenommen,
dass
die
Vereinbarung
die
Parteien
dazu
veranlasst,
von
der
(weiteren)
Erschließung
des
bzw.
der
Anwendungsbereiche
abzusehen,
die
von
der
Lizenz
der
anderen
Partei
erfasst
sind.
DGT v2019
The
Eastern
Railway
Company
and
its
successor
from
1875,
the
Royal
Bavarian
State
Railways,
sought
to
abandon
the
line
from
Geiselhöring
to
Sünching.
Die
Ostbahnleitung
und
ihre
Nachfolgerin
ab
1875,
die
Bayerische
Staatsbahn,
drängte
zur
Aufgabe
der
Strecke
von
Geiselhöring
nach
Sünching.
WikiMatrix v1
To
abandon
to
others
from
the
very
outset
the
invention
and
development
efforts
still
required
in
this
field
is
no
kind
of
a
policy.
Es
von
vornherein
anderen
zu
überlassen,
den
auf
diesem
Gebiet
noch
erforderlichen
Forschungsund
Entwicklungsaufwand
zu
leisten,
ist
keine
Politik.
EUbookshop v2
The
international
community
will
not
abandon
the
refugees
from
Syria,
and
we
stand
firmly
by
the
side
of
those
countries
which
offer
shelter
and
protection
to
those
forced
by
the
war
in
Syria
to
leave
their
homes.
Die
Weltgemeinschaft
lässt
die
Flüchtlinge
aus
Syrien
nicht
alleine
und
wir
stehen
den
Ländern
fest
zur
Seite,
die
den
vom
Krieg
in
Syrien
Vertriebenen
Zuflucht
und
Schutz
anbieten.
ParaCrawl v7.1
To
come
to
a
conclusion
and
forthwith
to
abandon
those
from
whom
we
differ
is
a
positive
violation
of
scriptural
method
and
instruction.
Den
Entschluss
zu
fassen,
diejenigen,
von
denen
wir
uns
unterscheiden,
zu
verlassen
und
diesen
auch
gleich
auszuführen,
ist
eine
konkrete
Verletzung
einer
biblischen
Methode
und
Anweisung.
ParaCrawl v7.1
The
Prophet,
sallallaahu
alayhi
wa
sallam,
said,
“It
is
not
permissible
for
a
Muslim
to
be
abandon
from
his
brother
for
more
than
three
days,
both
of
them
turning
away
from
one
another
when
they
meet.
Der
Prophet
(Möge
Allah
ihn
in
Ehren
halten
und
ihm
Wohlergehen
schenken)
sagte:
„Es
ist
einem
Muslim
nicht
erlaubt,
seinen
Bruder
mehr
als
drei
Tage
zu
meiden,
indem
sie
sich
beide
von
einander
abwenden,
wenn
sie
sich
treffen.
ParaCrawl v7.1
The
practitioners
hope
that
the
Chinese
people
will
see
the
wicked
nature
of
the
CCP,
and
abandon
it
from
their
hearts.
Die
Praktizierenden
hoffen,
dass
das
chinesische
Volk
die
niederträchtige
Natur
der
KPCh
erkennt
und
sie
aus
ihren
Herzen
verbannt.
ParaCrawl v7.1
These
you
abandon
as
you
come
to
detect
them,
until
eventually
there’s
nothing
else
to
abandon
aside
from
the
path.
Diese
legen
Sie
ab,
sobald
Sie
sie
entdecken,
bis
zu
einem
Punkt,
wo
da
nichts
mehr
von
dem
Pfad
zu
entfernen
ist.
ParaCrawl v7.1
The
other
legal
adviser
to
the
Foreign
Office,
Mr.Malkin,
doubted
whether
the
German
government
would
accede
to
these
proposals,
and
pointed
out,
that
although
the
bargain
was
entirely
to
Germany's
advantage,
it
was
nevertheless
probable,
that
the
Germans
would
be
reluctant
to
abandon
a
campaign
from
which
they
hoped
for
so
much.
Der
andere
Rechtsberater
des
Außenamts
Mr.Malkin
zweifelte
daran,
daß
die
deutsche
Regierung
diesen
Vorschlägen
beitreten
würde
und
zeigte,
daß
es
den
Deutschen,
obgleich
das
Geschäft
ausschließlich
zu
ihrem
Vorteil
sei,
widerstreben
würde,
einen
Feldzug
aufzugeben,
von
dem
sie
sich
soviel
erhofften.
ParaCrawl v7.1
It
believes
that
even
for
the
past
precursors
of
the
environmental
crisis,
"I"
am
responsible,
in
the
sense
that
if
the
present
responsibility
we
push
into
and
project
upon
the
past,
we
abandon
the
stance
from
the
experience
of
which
we
could
do
the
most.
Nach
ihrem
Erachten
ist
sogar
die
Vorgeschichte
der
Umweltkrise
"meine"
Schuld,
da
man,
wenn
die
Verantwortung
der
Gegenwart
in
die
Vergangenheit
verschoben
und
zurückprojiziert
wird,
von
jenem
Ort
flüchtet,
an
dem
man
selbst
handelnd
das
meiste
bewirken
könnte.
ParaCrawl v7.1
The
Prophet
said,
“It
is
not
permissible
for
a
Muslim
to
be
abandon
from
his
brother
for
more
than
three
days,
both
of
them
turning
away
from
one
another
when
they
meet.
Der
Prophet
sagte:
„Es
ist
einem
Muslim
nicht
erlaubt,
seinen
Bruder
mehr
als
drei
Tage
zu
meiden,
indem
sie
sich
beide
von
einander
abwenden,
wenn
sie
sich
treffen.
ParaCrawl v7.1
The
other
legal
adviser
to
the
Foreign
Office,
Mr.
Malkin,
doubted
whether
the
German
government
would
accede
to
these
proposals,
and
pointed
out,
that
although
the
bargain
was
entirely
to
Germany's
advantage,
it
was
nevertheless
probable,
that
the
Germans
would
be
reluctant
to
abandon
a
campaign
from
which
they
hoped
for
so
much.
Der
andere
Rechtsberater
des
Außenamts
Mr.
Malkin
zweifelte
daran,
daß
die
deutsche
Regierung
diesen
Vorschlägen
beitreten
würde
und
zeigte,
daß
es
den
Deutschen,
obgleich
das
Geschäft
ausschließlich
zu
ihrem
Vorteil
sei,
widerstreben
würde,
einen
Feldzug
aufzugeben,
von
dem
sie
sich
soviel
erhofften.
Aus
diesem
Grunde
bestand
Mr.
Malkin
darauf,
keine
Antwort
zu
geben,
bevor
die
Deutschen
erwidert
hätten.
ParaCrawl v7.1
So
IE10
on
the
Desktop
will
still
support
add-ons
including
Quero:)
but
in
the
long
run
Microsoft
unfortunately
plans
to
completely
abandon
add-ons
from
Internet
Explorer,
which
is
already
the
case
in
Metro
IE:/
I
appreciate
IE's
commitment
to
Web
standards,
but
it
is
a
pity
that
IE
will
not
be
as
customizable
any
more,
or
will
it?
Der
IE10
am
Desktop
unterstützt
übrigens
nach
wie
vor
Add-ons,
und
damit
auch
Quero:)
Längerfristig
hat
Microsoft
leider
den
Plan,
Add-ons
im
Internet
Explorer
aufzugeben,
was
bereits
beim
Metro
IE
der
Fall
ist:/
Ich
begrüße
das
Commitment
des
IE
bezüglich
Web-Standards,
aber
es
ist
schade,
dass
der
IE
in
Zukunft
weniger
anpassbar
wird...
ParaCrawl v7.1
In
Hesse,
the
line
was
gradually
abandoned
from
the
mid-1970s.
In
Hessen
wurde
die
Strecke
ab
Mitte
der
1970er
Jahre
schrittweise
aufgegeben.
WikiMatrix v1
There
the
SS
had
crowded
some
9,000
inmates
together
from
abandoned
subcamps.
Die
SS
hatte
dort
circa
9.000
Häftlinge
aus
aufgegebenen
Außenlagern
zusammengepfercht.
ParaCrawl v7.1
Accordingly,
most
of
the
furniture
as
well
are
American
vintage
pieces
from
abandoned
homes.
Dementsprechend
sind
die
meisten
Möbel
amerikanische
Vintage
Stücke
aus
verlassenen
Häusern.
ParaCrawl v7.1
Methane
from
abandoned
mines
can
be
used
for
current
and
heat
production.
Grubengas
aus
stillgelegten
Zechen
kann
zur
Strom-
und
Wärmeerzeugung
eingesetzt
werden.
ParaCrawl v7.1
Is
harvested
by
hand
from
abandoned
nests
in
principle
only.
Geerntet
wird
von
Hand
und
prinzipiell
nur
aus
verlassenen
Nestern.
ParaCrawl v7.1
Crockery
of
all
kinds,
obviously
taken
from
abandoned
German
houses.
Geschirr
aller
Art,
offensichtlich
aus
verschiedenen
leeren
Wohnungen
zusammengeholt.
ParaCrawl v7.1
Are
they
right
to
fear
potentially
catastrophic
results
from
abandoning
the
dollar?
Haben
sie
zu
Recht
Angst
vor
den
potenziell
katastrophalen
Folgen,
wenn
sie
den
Dollar
aufgeben?
News-Commentary v14
Children
playing
with
an
old
abandoned
tank
from
the
Angolan
Civil
War
in
Kuito,
Bi
Province.
Kinder
spielen
mit
einem
alten,
verlassenen
Panzer
aus
dem
angolischen
Bürgerkrieg
in
Kuito,
Bi-Provinz.
GlobalVoices v2018q4
After
Beethoven,
the
call
for
freedom
couldn’t
be
abandoned
from
the
world
of
music
anymore.
Nach
Beethoven
war
der
Ruf
der
Freiheit
nicht
mehr
aus
der
Welt
der
Musik
zu
schaffen.
ParaCrawl v7.1