Übersetzung für "Abandon from" in Deutsch

Abandon yourself from distractions and immerse in French language for some time.
Überlassen Sie von Ablenkungen und tauchen in Französisch für einige Zeit.
ParaCrawl v7.1

We should abandon CO2 from fossile fuel
Wir sollten CO2 aus fossilem Brennstoff aufgeben.
ParaCrawl v7.1

As long as the parties are unrestricted in the use of their own technologies, it is not assumed that the agreement leads the parties to abandon or refrain from entering the field(s) covered by the licence to the other party.
Solange die Parteien ihre eigenen Technologien uneingeschränkt nutzen können, wird nicht angenommen, dass die Vereinbarung die Parteien dazu veranlasst, von der (weiteren) Erschließung des bzw. der Anwendungsbereiche abzusehen, die von der Lizenz der anderen Partei erfasst sind.
DGT v2019

The Eastern Railway Company and its successor from 1875, the Royal Bavarian State Railways, sought to abandon the line from Geiselhöring to Sünching.
Die Ostbahnleitung und ihre Nachfolgerin ab 1875, die Bayerische Staatsbahn, drängte zur Aufgabe der Strecke von Geiselhöring nach Sünching.
WikiMatrix v1

To abandon to others from the very outset the invention and development efforts still required in this field is no kind of a policy.
Es von vornherein anderen zu überlassen, den auf diesem Gebiet noch erforderlichen Forschungsund Entwicklungsaufwand zu leisten, ist keine Politik.
EUbookshop v2

The international community will not abandon the refugees from Syria, and we stand firmly by the side of those countries which offer shelter and protection to those forced by the war in Syria to leave their homes.
Die Weltgemeinschaft lässt die Flüchtlinge aus Syrien nicht alleine und wir stehen den Ländern fest zur Seite, die den vom Krieg in Syrien Vertriebenen Zuflucht und Schutz anbieten.
ParaCrawl v7.1

To come to a conclusion and forthwith to abandon those from whom we differ is a positive violation of scriptural method and instruction.
Den Entschluss zu fassen, diejenigen, von denen wir uns unterscheiden, zu verlassen und diesen auch gleich auszuführen, ist eine konkrete Verletzung einer biblischen Methode und Anweisung.
ParaCrawl v7.1

The Prophet, sallallaahu alayhi wa sallam, said, “It is not permissible for a Muslim to be abandon from his brother for more than three days, both of them turning away from one another when they meet.
Der Prophet (Möge Allah ihn in Ehren halten und ihm Wohlergehen schenken) sagte: „Es ist einem Muslim nicht erlaubt, seinen Bruder mehr als drei Tage zu meiden, indem sie sich beide von einander abwenden, wenn sie sich treffen.
ParaCrawl v7.1

The practitioners hope that the Chinese people will see the wicked nature of the CCP, and abandon it from their hearts.
Die Praktizierenden hoffen, dass das chinesische Volk die niederträchtige Natur der KPCh erkennt und sie aus ihren Herzen verbannt.
ParaCrawl v7.1

These you abandon as you come to detect them, until eventually there’s nothing else to abandon aside from the path.
Diese legen Sie ab, sobald Sie sie entdecken, bis zu einem Punkt, wo da nichts mehr von dem Pfad zu entfernen ist.
ParaCrawl v7.1

The other legal adviser to the Foreign Office, Mr.Malkin, doubted whether the German government would accede to these proposals, and pointed out, that although the bargain was entirely to Germany's advantage, it was nevertheless probable, that the Germans would be reluctant to abandon a campaign from which they hoped for so much.
Der andere Rechtsberater des Außenamts Mr.Malkin zweifelte daran, daß die deutsche Regierung diesen Vorschlägen beitreten würde und zeigte, daß es den Deutschen, obgleich das Geschäft ausschließlich zu ihrem Vorteil sei, widerstreben würde, einen Feldzug aufzugeben, von dem sie sich soviel erhofften.
ParaCrawl v7.1

It believes that even for the past precursors of the environmental crisis, "I" am responsible, in the sense that if the present responsibility we push into and project upon the past, we abandon the stance from the experience of which we could do the most.
Nach ihrem Erachten ist sogar die Vorgeschichte der Umweltkrise "meine" Schuld, da man, wenn die Verantwortung der Gegenwart in die Vergangenheit verschoben und zurückprojiziert wird, von jenem Ort flüchtet, an dem man selbst handelnd das meiste bewirken könnte.
ParaCrawl v7.1

The Prophet said, “It is not permissible for a Muslim to be abandon from his brother for more than three days, both of them turning away from one another when they meet.
Der Prophet sagte: „Es ist einem Muslim nicht erlaubt, seinen Bruder mehr als drei Tage zu meiden, indem sie sich beide von einander abwenden, wenn sie sich treffen.
ParaCrawl v7.1

The other legal adviser to the Foreign Office, Mr. Malkin, doubted whether the German government would accede to these proposals, and pointed out, that although the bargain was entirely to Germany's advantage, it was nevertheless probable, that the Germans would be reluctant to abandon a campaign from which they hoped for so much.
Der andere Rechtsberater des Außenamts Mr. Malkin zweifelte daran, daß die deutsche Regierung diesen Vorschlägen beitreten würde und zeigte, daß es den Deutschen, obgleich das Geschäft ausschließlich zu ihrem Vorteil sei, widerstreben würde, einen Feldzug aufzugeben, von dem sie sich soviel erhofften. Aus diesem Grunde bestand Mr. Malkin darauf, keine Antwort zu geben, bevor die Deutschen erwidert hätten.
ParaCrawl v7.1

So IE10 on the Desktop will still support add-ons including Quero:) but in the long run Microsoft unfortunately plans to completely abandon add-ons from Internet Explorer, which is already the case in Metro IE:/ I appreciate IE's commitment to Web standards, but it is a pity that IE will not be as customizable any more, or will it?
Der IE10 am Desktop unterstützt übrigens nach wie vor Add-ons, und damit auch Quero:) Längerfristig hat Microsoft leider den Plan, Add-ons im Internet Explorer aufzugeben, was bereits beim Metro IE der Fall ist:/ Ich begrüße das Commitment des IE bezüglich Web-Standards, aber es ist schade, dass der IE in Zukunft weniger anpassbar wird...
ParaCrawl v7.1

In Hesse, the line was gradually abandoned from the mid-1970s.
In Hessen wurde die Strecke ab Mitte der 1970er Jahre schrittweise aufgegeben.
WikiMatrix v1

There the SS had crowded some 9,000 inmates together from abandoned subcamps.
Die SS hatte dort circa 9.000 Häftlinge aus aufgegebenen Außenlagern zusammengepfercht.
ParaCrawl v7.1

Accordingly, most of the furniture as well are American vintage pieces from abandoned homes.
Dementsprechend sind die meisten Möbel amerikanische Vintage Stücke aus verlassenen Häusern.
ParaCrawl v7.1

Methane from abandoned mines can be used for current and heat production.
Grubengas aus stillgelegten Zechen kann zur Strom- und Wärmeerzeugung eingesetzt werden.
ParaCrawl v7.1

Is harvested by hand from abandoned nests in principle only.
Geerntet wird von Hand und prinzipiell nur aus verlassenen Nestern.
ParaCrawl v7.1

Crockery of all kinds, obviously taken from abandoned German houses.
Geschirr aller Art, offensichtlich aus verschiedenen leeren Wohnungen zusammengeholt.
ParaCrawl v7.1

Are they right to fear potentially catastrophic results from abandoning the dollar?
Haben sie zu Recht Angst vor den potenziell katastrophalen Folgen, wenn sie den Dollar aufgeben?
News-Commentary v14

Children playing with an old abandoned tank from the Angolan Civil War in Kuito, Bi Province.
Kinder spielen mit einem alten, verlassenen Panzer aus dem angolischen Bürgerkrieg in Kuito, Bi-Provinz.
GlobalVoices v2018q4

After Beethoven, the call for freedom couldn’t be abandoned from the world of music anymore.
Nach Beethoven war der Ruf der Freiheit nicht mehr aus der Welt der Musik zu schaffen.
ParaCrawl v7.1