Übersetzung für "Abandon" in Deutsch
I
was
a
little
concerned
that
the
Presidency
was
going
to
abandon
its
priorities.
Ich
war
ein
wenig
besorgt,
dass
der
Ratsvorsitz
seine
Prioritäten
aufgeben
würde.
Europarl v8
We
do
not
want
to
abandon
this
social
model
for
Europe.
Wir
wollen
dieses
Sozialmodell
Europa
nicht
aufgeben.
Europarl v8
It
cannot
abandon
minorities
at
this
time
of
crisis.
Es
kann
die
Minderheiten
zu
diesem
Zeitpunkt
der
Krise
nicht
im
Stich
lassen.
Europarl v8
We
therefore,
reluctantly,
had
to
abandon
that
idea
almost
immediately.
Daher
haben
wir
diese
Option
zu
unserem
Bedauern
rasch
wieder
aufgeben
müssen.
Europarl v8
The
Africans
are
our
neighbours
and
we
must
not
abandon
them.
Die
Afrikaner
sind
unsere
Nachbarn,
wir
dürfen
sie
nicht
im
Stich
lassen.
Europarl v8
They
call
on
us
to
totally
abandon
fundamental
rights
to
protect
something
else.
Wir
sollen
fundamentale
Rechte
völlig
aufgeben,
um
etwas
anderes
dafür
zu
schützen.
Europarl v8
Brussels
must
not
abandon
Minsk
now.
Brüssel
darf
Minsk
jetzt
nicht
aufgeben.
Europarl v8
We
are
certainly
not
going
to
abandon
Kosovo.
Wir
werden
Kosovo
ganz
sicher
nicht
im
Stich
lassen.
Europarl v8
Nor
should
we
abandon
our
development
policy.
Wir
sollten
unsere
Entwicklungspolitik
auch
nicht
aufgeben.
Europarl v8
He
must
firstly
abandon
his
projects
to
develop
chemical
and
biological
weapons.
Er
muß
vor
allem
auf
seine
Entwicklungspläne
für
chemische
und
biologische
Waffen
verzichten.
Europarl v8
That
is
not
to
say
that
we
are
going
to
abandon
the
idea
of
the
industrial
production
of
food.
Das
soll
nicht
heißen,
dass
wir
die
industrielle
Lebensmittelproduktion
völlig
aufgeben
wollen.
Europarl v8
The
Commission
must
abandon
its
cowardly,
half-hearted
position.
Die
Kommission
muss
ihre
feige
und
halbherzige
Haltung
aufgeben.
Europarl v8
Let
us
beware
of
pressure
from
within
to
abandon
the
common
agricultural
policy.
Hüten
wir
uns
vor
dem
inneren
Druck,
die
gemeinsame
Agrarpolitik
aufzugeben.
Europarl v8