Übersetzung für "A translation problem" in Deutsch
Mr
President,
there
has
probably
been
a
translation
problem.
Herr
Präsident,
vielleicht
gab
es
hier
ein
Übersetzungsproblem.
Europarl v8
The
rapporteur
considered
that
there
must
be
a
translation
problem
since
the
German
original
certainly
did
not
contain
any
didactic
language.
Der
BERICHTERSTATTER
vermutet
ein
Übersetzungsproblem,
da
das
deutsche
Original
keine
Belehrungen
enthalte.
TildeMODEL v2018
I
think
it
is
a
translation-related
problem.
Ich
denke,
das
ist
ein
Übersetzungsproblem.
Europarl v8
Mr
President,
there
is
a
small
translation
problem
in
paragraph
38.
Herr
Präsident,
unter
Randnummer
38
gibt
es
ein
kleines
Übersetzungsproblem.
Europarl v8
There
is
also
a
translation
problem
in
the
passage
you
quote.
Es
gibt
auch
ein
Übersetzungsproblem
an
der
zitierten
Stelle.
ParaCrawl v7.1
Maybe
there
was
a
translation
problem.
Vielleicht
gab
es
ein
Übersetzungsproblem.
Europarl v8
Perhaps
this
is
a
translation
problem.
Vielleicht
ist
das
ein
Übersetzungsproblem.
Europarl v8
Mr
PEARSON
pointed
out
to
the
secretariat
that
there
was
a
translation
problem
in
the
first
indent
of
point
3.3.
Herr
PEARSON
machte
das
Sekretariat
auf
ein
Übersetzungsproblem
bei
Ziffer
3.3
erster
Spiegelstrich
aufmerksam.
TildeMODEL v2018
I
suspect
a
translation
problem
here.
Ich
vermute
hier
ein
Übersetzungsproblem.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
a
translation
problem.
Dies
ist
kein
Übersetzungsproblem.
Europarl v8
I
suspect
that
is
a
translation
problem
rather
than
something
about
which
there
can
be
a
great
deal
of
discussion.
Vermutlich
handelt
es
sich
hier
eher
um
ein
Übersetzungsproblem
als
um
einen
Punkt,
über
den
der
Sache
nach
viel
diskutiert
werden
könnte.
Europarl v8
This
must
be
a
translation
problem
because
I
am
certain
that
the
TDI
Group
would
not
want
to
trivialise
such
an
important
piece
of
legislation
on
equal
rights
by
introducing
such
a
frivolous
and
unnecessary
amendment.
Es
muss
einfach
ein
Übersetzungsproblem
sein,
denn
ich
bin
mir
sicher,
die
TDI-Fraktion
würde
ein
so
wichtiges
Gesetzeswerk
auf
dem
Gebiet
der
Gleichberechtigung
nicht
durch
einen
derart
albernen,
unnötigen
Änderungsantrag
ins
Lächerliche
ziehen
wollen.
Europarl v8
But,
in
point
of
fact,
neither
a
translation
problem
nor
an
error
has
occurred
here,
because
the
expression
precio
de
objetivo
is
meant
to
refer
to
the
target
price,
not
to
the
actual
market
price.
In
Wirklichkeit
handelt
es
sich
hier
aber
um
kein
Übersetzungsproblem
und
auch
um
keinen
Irrtum,
denn
mit
dem
Ausdruck
precio
de
objetivo
ist
der
Zielpreis
gemeint
und
nicht
der
reale
Marktpreis.
Europarl v8
I
would
just
add
that
my
good
friend
Mrs
Oomen-Ruijten,
who,
jointly
with
Mrs
Ayuso
González,
tabled
Amendment
12,
to
which
Mrs
Ferreira
referred,
asked
me
to
point
out
that
she
thinks
there
is
a
translation
problem
-
at
least
in
the
English
version
-
and
that
the
category
'fine
bakery
products,
energy-reduced
or
with
no
added
sugar'
-
is
supposed
to
be
an
addition
to
the
previous
text
and
not
a
replacement
for
it.
Ich
möchte
nur
hinzufügen,
dass
meine
verehrte
Kollegin,
Frau
Oomen-Ruijten,
die
gemeinsam
mit
Frau
Ayuso
González
Änderungsantrag
12
eingereicht
hat,
auf
den
sich
Frau
Ferreira
bezog,
mich
gebeten
hat,
hervorzuheben,
dass
es
sich
ihrer
Ansicht
nach
um
ein
Übersetzungsproblem
handelt
-
zumindest
in
der
englischen
Fassung
-,
und
dass
die
Kategorie
'Brennwertverminderte
oder
ohne
Zuckerzusatz
hergestellte
feine
Backwaren'
als
Ergänzung
zu
dem
vorhergehenden
Text
gedacht
ist
und
ihn
nicht
ersetzen
soll.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
this
is
a
translation
problem,
since
neither
the
French
version
nor
the
Spanish
version
introduced
such
a
change.
Ich
glaube
nicht,
dass
es
sich
um
ein
Übersetzungsproblem
handelt,
da
weder
im
französischen
noch
im
spanischen
Text
solch
eine
Änderung
aufgenommen
wurde.
Europarl v8
This
amendment
chiefly
aims
to
correct
a
translation
problem
and
adds
the
concept
of
professional
liability,
a
characteristic
of
the
liberal
professions,
as
stipulated
by
the
European
definition
set
out
in
the
Professional
Qualifications
Directive.
Dieser
Änderungsantrag
zielt
im
Wesentlichen
darauf,
ein
Übersetzungsproblem
(in
der
französischen
Fassung,
Anm.
d.
Übers.)
zu
lösen
und
den
Begriff
der
Berufshaftpflicht
als
Charakteristikum
der
Freien
Berufe
einzuführen,
wie
ihn
auch
die
Definition
in
der
Richtlinie
über
die
Anerkennung
von
Berufsqualifikationen
enthält.
TildeMODEL v2018