Übersetzung für "Zwischenmenschliche kontakte" in Englisch
Besonders
wichtig
sind
zwischenmenschliche
Kontakte,
um
die
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit
zu
verbessern.
People-to-people
contacts
are
most
important
in
order
to
enhance
the
possibility
of
working
together.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollte
die
aufkeimende
Demokratiebewegung
in
Nordafrika
durch
zwischenmenschliche
Kontakte
unterstützt
werden.
Moreover,
people-to-people
contacts
across
the
Mediterranean
should
support
burgeoning
democratisation
in
North
Africa.
TildeMODEL v2018
Zwischenmenschliche
Kontakte
in
Grenzregionen
und
zwischen
Familienangehörigen
sollten
erleichtert
werden.
People-to-people
contacts
in
border
regions
and
between
family
members
should
be
facilitated.
TildeMODEL v2018
Zwischenmenschliche
Kontakte
sind
wichtig
für
die
Feststellung
und
Bekämpfung
von
Müdigkeit.
Don't
forget
that
adequate
opportunities
to
contact
other
human
beings
are
one
of
the
most
important
antidotes
to
sleepiness,
something
which
is
especially
important
on
passive
"watchkeeping"
or
"monitoring"
tasks.
EUbookshop v2
Für
viele
Auszubildende
sind
zwischenmenschliche
Kontakte
wirklich
wichtig.
For
many
apprentices
interpersonal
contacts
are
quite
important.
ParaCrawl v7.1
Steinmeier
und
Woidke
treffen
polnischen
Präsidenten
Duda:
„Zwischenmenschliche
Kontakte
vertiefen“
Steinmeier
and
Woidke
meet
Polish
President
Duda:
“developing
interpersonal
contacts”
ParaCrawl v7.1
Geht
es
doch
heute
um
das
Gemeinsame
und
um
zwischenmenschliche
Kontakte.
Today
it
is
about
togetherness
and
interpersonal
contact.
ParaCrawl v7.1
Der
Arbeitsplatz
ist
wichtig
für
zwischenmenschliche
Kontakte.
The
situation
at
work
is
of
great
importance
for
social
contacts.
ParaCrawl v7.1
Zwischenmenschliche
Kontakte
werden
gefördert,
ein
motivierendes
Arbeitsumfeld
geschaffen.
Interpersonal
contact
is
promoted,
creating
a
motivating
work
environment.
ParaCrawl v7.1
Jedem
Afrikareisenden
bieten
sich
nahezu
unendlich
viele
Möglichkeiten,
zwischenmenschliche
Kontakte
zu
knüpfen.
The
opportunities
of
human
contacts
offered
to
anybody
travelling
in
Africa
are
infinite.
ParaCrawl v7.1
Nichts
unterbindet
natürliche
zwischenmenschliche
Kontakte
wirksamer
als
die
Einführung
einer
so
drastischen
Erhöhung
der
Visagebühren.
There
is
no
more
effective
way
of
putting
a
stop
to
natural
contacts
between
people
than
by
implementing
such
a
shock
increase
in
the
cost
of
a
visa.
Europarl v8
Wenn
die
Massenmedien
durch
zwischenmenschliche
Kontakte
und
mit
bekannten
Persönlichkeiten
als
Sprecher
ergänzt
werden.
When
mass
media
are
complemented
with
interpersonal
channels
and
using
well
known
figures
as
spokesperson.
ParaCrawl v7.1
So
sind
alle
multilateralen
Initiativen
in
Verbindung
mit
der
Östlichen
Partnerschaft
wie
Demokratie,
Stabilität,
wirtschaftliche
Integration,
Sicherheit
der
Energieversorgung
und
zwischenmenschliche
Kontakte,
sowohl
für
die
EU
als
auch
für
die
sechs
Nachbarstaaten
zweifellos
nützlich.
All
of
the
multilateral
initiatives
connected
with
the
Eastern
Partnership
-
democracy,
stability,
economic
integration,
energy
security
and
contacts
between
people
-
are
undoubtedly
useful,
both
for
the
EU
and
for
the
six
neighbouring
states.
Europarl v8
Der
Erwerb
von
Sprachkompetenzen
sollte
dazu
dienen
können,
sich
weiter
zu
qualifizieren,
eine
bessere
Arbeit
zu
finden
oder
neue
zwischenmenschliche
Kontakte
zu
schließen.
Acquiring
linguistic
competence
should
be
instrumental
in
improving
one's
qualifications,
finding
a
better
job
or
acquiring
new
interpersonal
contacts.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
dass
ungehinderte
zwischenmenschliche
Kontakte
der
beste
Weg
sind,
insbesondere
jungen
Russen
ein
reales
Bild
vom
Leben,
Denken
und
von
den
Absichten
der
Europäer
in
Bezug
auf
Russland
zu
vermitteln.
I
am
sure
that
unhindered
interpersonal
contact
is
the
best
way
to
give
young
Russians,
in
particular,
a
real
picture
of
the
life
and
ideas
of
Europeans
and
our
intentions
towards
Russia.
Europarl v8
Zwischenmenschliche
Kontakte,
wie
Frau
Kommissarin
Malmström
sagte,
und
dabei
zu
helfen,
jenes
Gefühl
der
Isolierung
loszuwerden,
sind
wichtig,
um
die
Stabilität
in
dieser
Region
aus
einer
europäischen
Perspektive
zu
fördern.
People-to-people
contact,
as
Commissioner
Malmström
said,
and
breaking
the
sense
of
isolation,
are
important
to
promote
stability
in
the
region
in
a
European
perspective.
Europarl v8
Gemäß
den
Verpflichtungen,
die
beim
Gipfeltreffen
von
Thessaloniki
2003
und
bei
der
Tagung
in
Salzburg
2006
eingegangen
wurden,
hat
sich
der
Rat
bemüht,
engere
Beziehungen
zur
EU
fassbarer
zu
machen,
beispielsweise
durch
mehr
zwischenmenschliche
Kontakte
mittels
Abkommen
mit
allen
Ländern
auf
dem
westlichen
Balkan
über
Erleichterungen
bei
der
Visaerteilung.
In
accordance
with
the
commitments
made
at
the
Thessaloniki
Summit
in
2003
and
the
Salzburg
meeting
in
2006,
the
Council
has
endeavoured
to
make
closer
ties
to
the
EU
more
tangible,
by,
for
example,
increasing
contact
between
people
by
means
of
agreements
that
facilitate
the
issue
of
visas
concluded
with
all
the
countries
in
the
Western
Balkans.
Europarl v8
Gleichzeitig
sollten
wir
bereit
sein
zu
reagieren,
sobald
eine
solche
Änderung
eintritt
und
nach
wie
vor
unsere
Instrumente
nutzen,
um
die
Zivilgesellschaft
und
zwischenmenschliche
Kontakte
zu
unterstützen.
At
the
same
time
we
should
be
ready
to
respond
if
and
when
that
shift
takes
place,
while
continuing
to
use
our
instruments
to
support
civil
society
and
people-to-people
contacts.
Europarl v8
Im
Mittelpunkt
der
Aktionspläne
werden
der
politische
Dialog
und
Reformen,
Handel,
Markt-
und
gesetzgeberische
Reformen,
die
Zusammenarbeit
in
den
Bereichen
Energie,
Verkehr,
Informationsgesellschaft
und
Umwelt
sowie
zwischenmenschliche
Kontakte
stehen.
The
action
plans
will
focus
on
political
dialogue
and
reform,
trade,
market
and
regulatory
reform,
cooperation
in
the
fields
of
energy,
transport,
the
information
society,
the
environment
and
people-to-people
contacts.
Europarl v8
Zwischenmenschliche
Kontakte
eignen
sich
hervorragend,
um
Vorurteile
abzubauen,
mit
negativen
Klischees
aufzuräumen
und
das
gegenseitige
Verständnis
zu
fördern.
People-to-people
contacts
constitute
an
excellent
means
to
overcome
prejudice
and
negative
stereotypes
and
to
foster
mutual
understanding.
Europarl v8
Trotz
dieses
allgemeinen
gemeinsamen
Standpunkts
suchen
wir
nach
Möglichkeiten,
um
zwischenmenschliche
Kontakte
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Belarus
durch
Maßnahmen
wie
einen
Erlass
von
Visagebühren
auf
Ad-hoc-Basis
zu
erleichtern.
Despite
this
general
common
position,
we
are
looking
for
possibilities
to
facilitate
people-to-people
contacts
between
the
European
Union
and
Belarus
through
measures
waiving
visa
fees
on
an
basis.
Europarl v8
Die
drastisch
gesunkenen
Flugpreise
in
Europa
sind
eine
im
Grund
positive
Entwicklung,
die
Wohlstand,
freien
Personenverkehr
und
zwischenmenschliche
Kontakte
fördert.
The
dramatic
reduction
in
the
price
of
flying
in
Europe
is
a
basically
positive
development
that
has
brought
prosperity,
freedom
of
movement
and
interaction
between
people.
Europarl v8
Am
derzeitigen
TACIS-Programm
der
grenzübergreifenden
Zusammenarbeit
(GÜZ)
für
die
Jahre
2004-2006
lassen
sich
die
Ziele
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
ablesen:
Möglichkeit
für
die
Partner,
beiderseits
der
EU-Außengrenzen
gemeinsam
beide
Seiten
betreffende
Aufgaben
wie
die
wirtschaftliche
und
soziale
Entwicklung
in
den
grenznahen
Gebieten,
Umweltschutz,
Infektionskrankheiten,
illegale
Einwanderung,
Schmuggel,
wirksame
Grenzsicherung
und
zwischenmenschliche
Kontakte
in
Angriff
zu
nehmen.
The
current
TACIS
cross-border
co-operation
(CBC)
programme
(2004-2006)
reflects
the
objectives
of
the
European
Neighbourhood
Policy:
to
allow
partners
on
both
sides
of
the
EU’s
external
border
to
work
jointly
to
address
common
challenges
such
as
economic
and
social
development
of
the
border
areas,
environment
and
communicable
diseases,
illegal
immigration
and
trafficking,
efficient
border
management
and
people-to-people
contacts.
TildeMODEL v2018
Frau
CSER
schlägt
eine
Umformulierung
vor,
die
aussagt,
dass
die
EU
über
die
öffentliche
Meinung
informiert
sein
muss,
dass
hierbei
jedoch
Seminare,
Informationsveranstaltungen
und
zwischenmenschliche
Kontakte
eine
wesentliche
Rolle
spielen.
Ms
Cser
proposed
a
reformulation
stating
that
the
EU
had
to
know
public
opinion,
but
that
seminars,
information
activities
and
human
contacts
played
a
vital
role
in
this.
TildeMODEL v2018
In
der
dritten
Frage
hoben
etliche
Delegationen
hervor,
dass
die
Zivilgesellschaft
unterstützt
werden
müsse
und
zwischenmenschliche
Kontakte
als
Mittel
zur
Stimulierung
von
Reformen
in
Belarus
gefördert
werden
müssten.
On
the
third,
a
number
of
delegations
stressed
the
importance
of
support
for
civil
society
and
people
to
people
contacts
as
ways
of
encouraging
reform
in
Belarus.
TildeMODEL v2018
Zwischenmenschliche
Kontakte
sind
ganz
entscheidend,
und
ich
glaube,
dass
dieses
neue
Abkommen
zu
einer
besseren
Verständigung
zwischen
Europa
und
China
beitragen
und
neue
Geschäftsmöglichkeiten
mit
sich
bringen
wird.
Human
contacts
really
do
make
a
difference,
and
I
believe
this
new
agreement
will
help
Europe
and
China
to
understand
each
other
better,
as
well
as
bringing
new
commercial
opportunities.
TildeMODEL v2018
Zwischenmenschliche
Kontakte
zu
fördern,
Studenten,
Forschern
und
Geschäftsleuten
bessere
Möglichkeiten
für
Reisen
zwischen
der
EU
und
ihren
Partnern
auf
der
anderen
Seite
des
Mittelmeers
zu
bieten,
kann
entscheidend
zur
wirtschaftlichen
und
sozialen
Entwicklung
der
gesamten
Region
beitragen.
Promoting
people-to-people
contacts,
giving
better
opportunities
to
students,
researchers
and
business
people
to
travel
between
the
EU
and
its
partners
on
the
other
side
of
the
Mediterranean
can
bring
important
contributions
to
the
socio-economic
development
of
the
whole
region.
TildeMODEL v2018
Ihren
Wert
machen
nicht
allein
die
Erfolge
ihrer
einzelnen
Komponenten
aus
(z.
B.
politische
Reform/
Demokratisierung,
Marktintegration,
bessere
Mobilität
und
zwischenmenschliche
Kontakte
sowie
sektorbezogene
Zusammenarbeit).
The
value
of
the
policy
does
not
lie
only
in
the
achievements
of
its
individual
components
(e.g.
political
reform/democratisation,
market
integration,
better
mobility
and
people-to-people
contacts,
and
sector
cooperation).
TildeMODEL v2018
Unser
Engagement
für
mehr
Mobilität
und
zwischenmenschliche
Kontakte
ruht
auf
den
Grundsätzen
der
Menschenrechte,
der
Demokratie
und
der
Rechtsstaatlichkeit.
Our
engagement
to
enhance
mobility
and
people-to-people
contacts
with
the
countries
concerned
is
guided
by
the
principles
of
human
rights,
respect
of
democracy
and
the
rule
of
law.
TildeMODEL v2018