Übersetzung für "Zur abdichtung" in Englisch

Zur Abdichtung sämtlicher Teile können zusätzlich Dichtringe verwendet werden.
For sealing all parts, additionally seal rings may be used.
EuroPat v2

Der Abdichtung zur Umgebung hin wird besondere Aufmerksamkeit gewidmet.
Particular attention is given to the sealing from the surroundings.
EuroPat v2

Zur Abdichtung dieses Spalts ist eine vom Innenraum des Gelenks zugängliche Stopfbuchse vorhanden.
This gap is sealed by a stuffing box which is accessible from the inside of the joint.
EuroPat v2

Sie eignet sich ausgezeichnet zur Abdichtung einer Kurbelwelle.
It is particularly well suited for sealing a crankshaft.
EuroPat v2

Diese Maßnahme dient zur Abdichtung der Zwischenräume und zur Verfestigung der Zwischenabdeckung.
These measures are used for sealing the intermediate spaces and for consolidating the intermediate covering.
EuroPat v2

Zur Abdichtung ist übrigens an der Unterseite eine zusätzliche Abdeckplatte 19 vorgesehen.
For sealing purposes, an additional cover plate 19 is provided at the underside of the relay.
EuroPat v2

Die Fassungen sind zur hermetischen Abdichtung der Enden der elastischen Kammer bestimmt.
The rings are designed for sealing the ends of the flexible chamber.
EuroPat v2

Dieses Ölabweisteil vereinfacht die Montage und reduziert den Bauteilaufwand zur Abdichtung der Trennfuge.
The oil deflecting part simplifies mounting and reduces the component expenditures for sealing off the parting seam.
EuroPat v2

Zur Abdichtung gegen den Außendruck sind Dichtungsringe 29 vorgesehen.
Sealing rings 29 are provided for sealing against outside pressure.
EuroPat v2

Zur besseren statischen Abdichtung kann die Dichtung 11 beispielsweise auch mehrere Dichtlippen aufweisen.
To provide an improved static sealing action, the seal 11 can also have several sealing lips.
EuroPat v2

Zur Abdichtung der beiden Elemente sind O-Ringe 55, 56 vorgesehen.
O-rings 55 and 56 are provided for sealing projection 52 to tube 50.
EuroPat v2

Ein wesentliches Merkmal des Verschlusses besteht aus dem zur Abdichtung verwendeten Material.
An essential feature of the invention is the sealing material.
EuroPat v2

Ausserdem wird die Auskleidung beidseits des Dämpfungsgliedes zur Abdichtung der Luftversorgungskanäle benützt.
Further, the lining is used on either side of the damping member for sealing the air supply channels.
EuroPat v2

Sie dient zur Abdichtung von Terrassen und Flachdächern.
It serves to seal terraces and flat roofs.
EuroPat v2

Der Schmelzkleber 10 vermittelt dabei die Haftung und Abdichtung zur umgebenden Schrumpfgarnitur.
The thermally activatable adhesive 10 thereby produces the adhesion and seal to the surrounding shrink fitting.
EuroPat v2

Die zur Abdichtung erforderliche Anpreßkraft ist relativ gering.
The necessary sealing force is relatively low.
EuroPat v2

Die Eintrittsöffnung ist von einem Wandkasten 7 zur Abdichtung gegenüber der Außenatmosphäre umgeben.
The opening is surrounded by a box 7 that seals it off from the atmosphere.
EuroPat v2

Im Ruhezustand dienen diese Folien zur jahrelangen einwandfreien Abdichtung.
In the state of rest, the films serve for satisfactory sealing for years.
EuroPat v2

Diese Einrichtung zur Vakuum-Abdichtung muß nicht als gesondertes Teil ausgebildet sein.
This appliance for the vacuum seal need not be designed as a separate part.
EuroPat v2

Die wässrigen Bohrspülungen enthalten zur Viskositätserhöhung und Abdichtung durchbohrter Formationen vorwiegend Bentonite.
To increase the viscosity and to seal drilled formations, the aqueous drilling muds predominantly contain bentonites.
EuroPat v2

Eine Einrichtung zur Vakuum-Abdichtung kann auch am Korpuskularstrahl-Ausgang der korpuskelbeschleunigenden Elektrode angeordnet sein.
An appliance for the vacuum seal can also be disposed at the particle beam output of the particle-accelerating electrode.
EuroPat v2

In eine Nut des Ventilsitzes kann dabei zur Abdichtung ein O-Ring eingelegt sein.
An O-ring may be inserted into a groove in the valve seat for sealing purposes.
EuroPat v2

Dieses Verfahren setzt die obenge­nannten zusätzlichen Mittel zur Abdichtung des Hohlraums voraus.
This process requires the above-mentioned additional means for sealing the cavity.
EuroPat v2

Eine zur Abdichtung geeignete knetfähige Dichtungspaste hat folgende beispielsweise Zusammensetzung:
A kneadable sealing paste suitable for sealing may have the following composition.
EuroPat v2

Zur Abdichtung sind an sich bekannte Dichtungsmittel vorgesehen.
Known sealing agents are used for sealing.
EuroPat v2

Zur Abdichtung sind in die vorderen Führungsnuten 56 Dichtungsprofile 58 eingelegt.
The forward guidance grooves 56 have sealing profiles 58 inserted for the sake of sealing.
EuroPat v2

Dies führt jedoch nur zur teilweisen Abdichtung der recycelten Diaphragmen.
However, this leads to only partial sealing of the recycled diaphragms.
EuroPat v2