Übersetzung für "Zurückgeführt werden" in Englisch

Die Beihilfen für NRO werden zurückgeführt.
The support for NGOs is on the decline.
Europarl v8

Ich hoffe jedoch auch, daß die Parthenon-Skulpturen auf jeden Fall zurückgeführt werden.
And I do hope that the Elgin Marbles will be returned.
Europarl v8

Dann wissen wir vielleicht, ob weitere Asylbewerber wirklich sicher zurückgeführt werden können.
Then we might know if it is really safe to return others.
Europarl v8

Die Wurzeln der heutigen Araberfeindlichkeit in Algerien kann auf mehrere Faktoren zurückgeführt werden.
The roots of modern day Arabophobia in Algeria can be traced back to multiple factors.
Wikipedia v1.0

Diese Reaktion konnte generell auf einen unzureichenden Wechsel der Injektionsstelle zurückgeführt werden.
This reaction was generally associated with lack of proper rotation of injections.
EMEA v3

Letztere können unabhängig vom Behandlungsregime auf Paclitaxel zurückgeführt werden.
The latter ones may be attributed to paclitaxel regardless of the treatment regimen.
ELRC_2682 v1

Diese Ausbrüche können natürlich nicht endgültig auf die globale Erwärmung zurückgeführt werden.
These outbreaks, of course, cannot be traced conclusively to global warming.
News-Commentary v14

Kann seine beständige Leistung wirklich auf Glück zurückgeführt werden?
Can his consistent performance really be attributed to luck?
News-Commentary v14

Auf diese Umsetzungsmängel kann ein Gutteil der schlechten europäischen Wirtschaftsleistung zurückgeführt werden.
These shortfalls in implementation go a good way to explaining the poor performance of the European economy.
TildeMODEL v2018

Dieses Scheitern kann teilweise auf die GFP-Finanzierung zurückgeführt werden.
Some part of the failure can be attributed to CFP funding.
TildeMODEL v2018

Diese Zunahme konnte zum Teil auf den offensichtlichen Anstieg der Rohstoffpreise zurückgeführt werden.
The increase could be partly attributed to the apparent rise in the price of raw materials.
DGT v2019

Stattdessen soll das Defizit bis 2007 auf 1½ % des BIP zurückgeführt werden.
Instead, the deficit is projected to be reduced to 1½ % by 2007.
TildeMODEL v2018

Die schleppende Konjunktur kann 2003 vor allem auf zwei Faktoren zurückgeführt werden.
Sluggish economic activity can be associated with two main factors at work in 2003.
TildeMODEL v2018

Die Unterschiede zwischen EU-Mitgliedstaaten können hauptsächlich auf folgende Faktoren zurückgeführt werden:
The discrepancies between EU Member States can largely be attributed the following factors:
TildeMODEL v2018

Diese Änderung kann auf verschiedene Ursachen zurückgeführt werden.
There are several reasons explaining this change.
TildeMODEL v2018

Diese Probleme können auf den Wortlaut der Programm-Verordnung zurückgeführt werden:
These issues can be traced in the text of the Programme's regulation:
TildeMODEL v2018

Der Prozentsatz muß auf höchstens 40 % zurückgeführt werden.
The rate of coverage must be brought below 40%.
TildeMODEL v2018

Auf diese Weise kann auch die öffentliche Schuldenquote rascher zurückgeführt werden.
Doing so will allow government debt to be run down at a faster pace.
TildeMODEL v2018

Dieses Problem muß wieder auf seine richtige Dimension zurückgeführt werden.
The problem must be seen in the right perspective.
EUbookshop v2

Sie können nur auf externes Eingreifen zurückgeführt werden.
Fluctuations that can't be attributed to anything except external intervention.
OpenSubtitles v2018

Die Kontamination von Getreide mit Fusarientoxinen kann ursächlich auf viele Faktoren zurückgeführt werden.
The contamination of cereals by Fusarium toxins can be due to multiple factors.
DGT v2019