Übersetzung für "Zum trotz" in Englisch
Die
Tacoma
Narrows
Bridge
stürzte
aller
Ingenieurkunst
zum
Trotz
ein.
The
Tacoma
Narrows
Bridge
collapsed
despite
the
engineers.
Europarl v8
Und
das
haben
die
Europäer
unermüdlich
getan,
allen
furchtbaren
Rückschlägen
zum
Trotz.
That
is
precisely
what
Europeans
did
–
tirelessly
and
in
the
teeth
of
every
dreadful
setback.
Europarl v8
Seinen
Zusagen
zum
Trotz
verfügt
Rumänien
noch
immer
nicht
über
ein
Minderheitengesetz.
Despite
its
undertakings,
Romania
continues
to
have
no
minority
law.
Europarl v8
Die
Behörden
haben
zügig
gehandelt,
allen
Nachbeben
zum
Trotz.
The
authorities
have
acted
quickly
despite
a
series
of
aftershocks.
Europarl v8
Aller
Automatisierung
zum
Trotz
bleiben
kleine
Pannen
nicht
aus.
But
despite
all
automation,
minor
accidents
still
occur.
WMT-News v2019
Allen
Widrigkeiten
zum
Trotz
erreichte
er
seinen
Willen.
He
got
what
he
wanted
against
all
odds.
Tatoeba v2021-03-10
Allen
Widrigkeiten
zum
Trotz
triumphierte
sie.
She
triumphed
against
all
odds.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Geschäftigkeit
findet
allen
Widrigkeiten
zum
Trotz
statt.
All
of
this
activity
is
taking
place
against
the
odds.
News-Commentary v14
Der
Konvergenz
des
Lohnanstiegs
zum
Trotz
bestehen
beim
Zustandekommen
der
Lohnabschlüsse
große
Unterschiede.
Despite
the
convergence
on
wage
increases,
there
are
large
differences
in
the
way
they
are
negotiated.
TildeMODEL v2018
Dem
guten
Fortschritt
zum
Trotz
blieben
einige
Probleme
im
Jahr
2000
weiter
bestehen.
Despite
this
good
progress
in
2000
some
problems
continued.
TildeMODEL v2018
Und
will,
zum
Trotz,
noch
mehr
dich
überfüllen!
And,
in
despite,
I'll
cram
thee
with
more
food!
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bin
allem
Anschein
zum
Trotz
kein
Professioneller.
And,
despite
appearances,
I'm
no
professional.
OpenSubtitles v2018
Diesen
wunderbaren
Aktionen
des
ganzen
Volkes
zum
Trotz
beschließen
sie
den
Sicherheitspakt.
In
spite
of
the
fight
OpenSubtitles v2018
Allen
Schwierigkeiten
zum
Trotz
sind
auch
Griechenland
und
Zypern
auf
dem
richtigen
Weg.
In
spite
of
all
difficulties
Greece
and
Cyprus
are
also
on
the
right
path.
TildeMODEL v2018
Unserem
schönen
Leben
zum
Trotz
regiert
Rom
die
Stadt
mit
eiserner
Hand.
Despite
the
wonderful
life
we
have
together,
Rome
has
come
to
lay
a
hard
hand
on
the
city.
OpenSubtitles v2018
Dem
Zynismus
meiner
Kollegen
zum
Trotz
war
meine
Waage
am
nächsten
Morgen
einsatzbereit.
Despite
the
cynicism
of
my
colleagues,
the
next
morning,
my
scales
were
ready.
OpenSubtitles v2018
Ich
entschied
mich,
Ihnen
zum
Trotz,
Behind
your
back,
and
against
your
wishes,
OpenSubtitles v2018
Er
ist
es,
der
es
allen
zum
Trotz
geschafft
hat,
richtig?
He's
the
one
who
beat
the
odds,
right?
OpenSubtitles v2018
Und
allen
Widrigkeiten
zum
Trotz,
Tony
hatte
ein
bisschen
Erfolg
als
Drehbuchautor.
And
against
all
odds,
Tony
found
some
success
as
a
screenwriter.
OpenSubtitles v2018
Das
wurde
allen
Unkenrufen
zum
Trotz
und
unter
Lebensgefahr
erreicht.
It
was
accomplished
against
great
odds
and
at
great
personal
peril.
OpenSubtitles v2018