Übersetzung für "Zum jetzigen" in Englisch

Daher wird die Kommission zum jetzigen Zeitpunkt keinen Entwurf dazu vorlegen.
The Commission is not at the moment submitting any proposals on this topic.
Europarl v8

Zum jetzigen Zeitpunkt können spekulative Angriffe auf den Euro katastrophale Folgen haben.
At this moment in time, speculative attacks on the euro could have disastrous consequences.
Europarl v8

Zum jetzigen Zeitpunkt kann man immer noch Natur und Umwelt praktisch kostenlos zerstören.
At the moment, you can still damage nature and the environment practically free of charge.
Europarl v8

Leider scheint dies zum jetzigen Zeitpunkt nicht für außereuropäische Unternehmen zu gelten.
Unfortunately, this call does not seem to extend to businesses outside of Europe at present.
Europarl v8

Ich befasse mich selbstverständlich lieber mit der Lage zum jetzigen Zeitpunkt.
However, I would prefer to deal with this at this moment of time.
Europarl v8

Zum jetzigen Zeitpunkt hat der Berichterstatter völlig recht.
At the moment, the rapporteur is absolutely right.
Europarl v8

Es macht mehr Sinn, diese Dinge zum jetzigen Zeitpunkt offen zu lassen.
It makes more sense to keep these things open at this stage.
Europarl v8

Erstens, die Einführung der Zusatzabgabe wäre meiner Meinung zum jetzigen Zeitpunkt unangebracht.
Firstly, in my view, the implementation of the super levy at this time would be inappropriate.
Europarl v8

Zum jetzigen Zeitpunkt müssen erste Überlegungen einer raschen Umsetzung gelten.
At this time, the prime consideration is the need for swift implementation.
Europarl v8

Richtige Maßnahmen zum jetzigen Zeitpunkt helfen, künftige Ausgaben zu sparen.
Taking the right measures at the right time helps save on future spending.
Europarl v8

Lassen Sie uns zum jetzigen Zeitpunkt keine Diskussion über dieses Thema beginnen.
I suggest that we do not debate this question now.
Europarl v8

Dies ist zum jetzigen Zeitpunkt absolut nicht der Fall.
At this moment in time, that is absolutely not the case.
Europarl v8

Der Euro ist zum jetzigen Zeitpunkt in bestimmten Ländern in einer ernsten Notlage.
The euro at this moment in time is in dire straits in certain countries.
Europarl v8

Ich halte das zum jetzigen Zeitpunkt für überzogen.
I think it is excessive at this point in time.
Europarl v8

Zum jetzigen Zeitpunkt werden mehr als 150 Länder durch dieses System begünstigt.
At this moment in time, more than 150 countries are beneficiaries of the system.
Europarl v8

Aus diesem Grund bin ich gegen einen Mißtrauensantrag zum jetzigen Zeitpunkt.
For this reason, I am opposed to a censure motion at the present time.
Europarl v8

Die Zahlen sind meiner Auffassung nach zum jetzigen Zeitpunkt noch nicht das Wichtigste.
The figures are not, in my opinion at this point in time the most important thing.
Europarl v8

Zum jetzigen Zeitpunkt wäre es ratsam, die Auswirkungen einer Finanztransaktionssteuer zu bewerten.
At this stage, it would be advisable to evaluate the effects of a tax on financial transactions.
Europarl v8

Zum jetzigen Zeitpunkt jedoch habe ich mich aus diesen Gründen der Stimme enthalten.
At this point in time, however, I have abstained from the vote for these reasons.
Europarl v8

Leider sind die Untersuchungsergebnisse zum jetzigen Stadium vertraulich.
Unfortunately the findings are confidential at this stage.
Europarl v8

Und so werden die Befreiungen schließlich zum jetzigen Zeitpunkt überprüft.
So that is the way the exemptions have ended up for review at this stage.
Europarl v8

Dort wird das Geld zum jetzigen Zeitpunkt gebraucht.
It is now that the Iraqis are short of money.
Europarl v8

Wir sehen zum jetzigen Zeitpunkt keinen Grund, diese Forderungen zu erfüllen.
We see no reason at this time for meeting these demands.
Europarl v8

Was sollten wir aber zum jetzigen Zeitpunkt tun?
However, what should we do at this point?
Europarl v8

Über mögliche andere Dinge möchte ich deshalb zum jetzigen Zeitpunkt auch nicht spekulieren.
For this reason, I do not wish to speculate at this time on other things that may or may not happen.
Europarl v8