Übersetzung für "Zum fälligkeitsdatum" in Englisch

So wird die Vorsteuer erst zum Fälligkeitsdatum ermittelt.
The prepaid tax is determined only for the due date.
ParaCrawl v7.1

Falls Du nicht bis zum Fälligkeitsdatum bezahlst:
If you don't pay by the due date:
CCAligned v1

Bei Freischaltung einer blockierten Nummer erfolgt Kostenabrechnung rückwirkend zum Fälligkeitsdatum der letzten Zahlung.
Charges will be applied from the number connection date, not from the date of when the payment was made.
ParaCrawl v7.1

Sie sind verpflichtet für die ausreichende Deckung des Kontos zum Fälligkeitsdatum zu sorgen.
You are obligated to ensure that the account in question possesses sufficient covering funds on the due date.
ParaCrawl v7.1

Es ist für gute Noten wichtig, dass du deine Arbeit vor oder zum Fälligkeitsdatum einreichst.
Turning in your work before or by the due date is essential for getting good grades.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Waage nicht zum Fälligkeitsdatum bezahlt, wir werden Ihre Einzahlung und Ihre Buchung stornieren.
If the balance is not paid by the due date we will keep your deposit and cancel your booking.
ParaCrawl v7.1

Bitte retournieren Sie das Medium zum Fälligkeitsdatum – hier ist ausnahmslos keine Verlängerung möglich.
Please return the item by the due date. Unfortunately it is not possible to renew the loan in this case.
ParaCrawl v7.1

Der vom Empfänger für zu Unrecht geleistete Zahlungen zu zahlende Zinssatz muss an den Zinssatz angeglichen werden, der gemäß Artikel 86 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2342/2002 der Kommission vom 23. Dezember 2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1065/2002 des Rates über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften [5] auf zum Fälligkeitsdatum nicht beglichene Schulden angewandt wird.
The interest rate payable by the beneficiary of a wrongful payment should be aligned on the interest rate for amounts receivable not repaid on the due date referred to in Article 86 of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 of 23 December 2002 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities [5].
DGT v2019

Der vom Empfänger für zu Unrecht geleistete Zahlungen zu zahlende Zinssatz sollte an den Zinssatz angeglichen werden, der gemäß Artikel 86 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2342/2002 der Kommission vom 23. Dezember 2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1065/2002 des Rates über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften [4] auf zum Fälligkeitsdatum nicht beglichene Schulden angewandt wird.
The interest rate to be paid by the beneficiary of an undue payment should be aligned with the interest rate for amounts receivable not repaid on the due date established in Article 86 of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 of 23 December 2002 laying down detailed rules for implementation of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities [4].
DGT v2019

Der vom Empfänger für zu Unrecht geleistete Zahlungen zu zahlende Zinssatz sollte an den Zinssatz angeglichen werden, der gemäß Artikel 86 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2342/2002 der Kommission vom 23. Dezember 2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1065/2002 des Rates über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften [3] auf zum Fälligkeitsdatum nicht beglichene Schulden angewandt wird.
The interest rate to be paid by the beneficiary of an undue payment should be aligned with the interest rate for amounts receivable not repaid on the due date established in Article 86 of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 of 23 December 2002 laying down detailed rules for implementation of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities [3].
DGT v2019

Der vom Empfänger für zu Unrecht geleistete Zahlungen zu zahlende Zinssatz muss an den Zinssatz angeglichen werden, der gemäß Artikel 86 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2342/2002 der Kommission vom 23. Dezember 2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1065/2002 des Rates über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften [6] auf zum Fälligkeitsdatum nicht beglichene Schulden angewandt wird.
The interest rate payable by the beneficiary of a wrongful payment should be aligned on the interest rate for amounts receivable not repaid on the due date referred to in Article 86 of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 of 23 December 2002 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities [6].
DGT v2019

Ökonomen ziehen gerne die nominale Rendite für Staatsanleihen von der Rendite für inflationsindexierte Anleihen mit derselben Laufzeit ab, um eine Markteinschätzung der Inflationsrate von jetzt bis zum Fälligkeitsdatum zu erhalten.
Economists like to subtract the nominal government bond yield from the inflation-indexed bond yield of the same maturity to get a market estimate of the inflation rate from now to that maturity date.
News-Commentary v14

Für jede zum Fälligkeitsdatum nicht beglichene Schuld sind Zinsen gemäß den Absätzen 2 und 3 zu zahlen.
Any amount receivable not repaid on the due date shall bear interest in accordance with paragraphs 2 and 3.
DGT v2019

Verbindlichkeiten, die der AGB-Bank nach dem 17. September 1996 entstanden, wurden bis zum betreffenden Fälligkeitsdatum, jedoch höchstens 12 Monate nach Beendigung der Zwangsverwaltung der AGB gewährleistet.
Liabilities incurred by AGB after 17 September 1996 were secured until their respective maturity date or maximum of 12 months following the completion of the forced administration of AGB whichever was the earlier.
DGT v2019

Der vom Empfänger für zu Unrecht geleistete Zahlungen zu zahlende Zinssatz muss an den Zinssatz angeglichen werden, der nach Artikel 86 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2342/2002 der Kommission vom 23. Dezember 2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 des Rates über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften [7] auf zum Fälligkeitsdatum nicht beglichene Schulden angewandt wird.
The interest rate payable by the beneficiary of a wrongful payment should be aligned on the interest rate for amounts receivable not repaid on the due date, as referred to in Article 86 of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 of 23 December 2002 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities [7].
DGT v2019

Eine zentrale Gegenpartei in einem Mitgliedstaat, die Clearingdienste für Aktien erbringt, stellt sicher, dass sie über Verfahren verfügt, die gewährleisten, dass natürliche oder juristische Personen, die am Handelsplatz Aktien verkaufen und nicht in der Lage sind, die Aktien zur Abwicklung des Geschäfts zum Fälligkeitsdatum der Geschäftsabwicklung zu liefern, für jeden Tag, an dem das Geschäft nicht abgewickelt werden kann, eine Zahlung leisten müssen.
A central counterparty in a Member State that provides clearing services for shares shall ensure that procedures are in place, which ensure that where a natural or legal person who sells shares fails to deliver the shares for settlement by the date on which settlement is due, such person must make daily payments for each day that the failure continues.
DGT v2019

Zahlt der Teilnehmer den im Rahmen des Verfahrens zur vorzeitigen Rückzahlung fälligen Betrag weder vollständig noch teilweise bis zum Fälligkeitsdatum, kann eine in Anhang I Anlage 6 Abschnitt 1 der Leitlinie EZB/2011/14 vorgesehene finanzielle Sanktion verhängt werden.
For participants that report negative eligible net lending in the benchmark reference period, the benchmark shall be calculated by determining the average monthly eligible net lending of each participant in the benchmark reference period and multiplying this average figure by the number of months elapsed between 30 April 2014 and the end of the allotment reference month.
DGT v2019

Ein Handelsplatz, an dem der Handel mit Aktien oder öffentlichen Schuldinstrumenten zugelassen ist, stellt sicher, dass der Handelsplatz selbst oder das System, das Abwicklungsdienste für die Aktien oder öffentlichen Schuldinstrumente erbringt, über Verfahren verfügt, die gewährleisten, dass natürliche oder juristische Personen, die am Handelsplatz Aktien oder öffentliche Schuldinstrumente verkaufen und nicht in der Lage sind, die Aktien oder öffentlichen Schuldinstrumente zum Fälligkeitsdatum der Geschäftsabwicklung zu liefern, für jeden Tag, an dem das Geschäft nicht abgewickelt werden kann, eine Zahlung an den Handelsplatz oder das Abwicklungssystem leisten.
A trading venue that has shares or sovereign debt instruments admitted to trading shall ensure that it has procedures in place, or that the settlement system that provides settlement services for the shares or sovereign debt instrument has procedures in place, which ensure that where a natural or legal person who sells shares or sovereign debt instrument on the venue fails to deliver the shares or sovereign debt instrument for settlement by the date on which settlement is due, then such natural or legal person is subject to the obligation to make daily payments to the trading venue or settlement system for each day that the failure continues.
TildeMODEL v2018

Dem heutigen Vorschlag zufolge sind Leerverkäufe nur gestattet, wenn der Investor sich die betreffenden Instrumente geliehen, eine Leihvereinbarung getroffen oder von einem Dritten die Zusage erhalten hat, die Instrumente zu lokalisieren und zu reservieren, so dass sie bis zum Fälligkeitsdatum der Geschäftsabwicklung [spätestens 4 Tage nach der Transaktion] geliefert werden können.
Today's proposal requires that to enter a short sale, an investor must have borrowed the instruments concerned, entered into an agreement to borrow them, or have an arrangement with a third party to locate and reserve them for lending so that they are delivered by the settlement date [at the latest 4 days after the transaction].
TildeMODEL v2018

Unbeschadet der besonderen Bestimmungen, die aus der Anwendung sektorspezifischer Regelungen resultieren, sind für jede zum Fälligkeitsdatum nicht zurückgezahlte Forderung Zinsen gemäß den Absätzen 2 und 3 zu zahlen.
Without prejudice to any specific provisions deriving from the application of sectoral rules, any debt not repaid on the due date shall bear interest in accordance with paragraphs 2 and 3.
TildeMODEL v2018

Die anspruchsberechtigte Person und die zur Zahlung verpflichtete Person dürfen nicht zusammenleben und die Person, welche einen Zahlungsanspruch hat, muß den Betrag zum Fälligkeitsdatum eingefordert haben.
The person entitled to receive the payment and the person responsible for paying it must not be living together and the person entitled to receive the payment must have requested payment by the date on which the contibution was due.
EUbookshop v2

Die zulässigen Patientendaten, beispielsweise Geburtsdatum, Grunderkrankung, von Arzt verordnete Messwerte für Monitoring, betreuender Hausarzt usw., die zulässigen Hardwarekomponenten - eigener Patientenrechner, Faxgeräte, Telefonverbindungen, Server usw. sowie eine Liste möglicher Ereignisse im Disease Management Prozess, zum Beispiel Fälligkeitsdatum für eine bestimmte Informationsschrift, Anruf eines Patienten im Call-Center über bestimmte Art von Beschwerden, elektronisch übersandter Blutdruckwert usw. sollen dabei in Weiterbildung der Erfindung in getrennten Datenbanken gespeichert sein.
The admissible patient data, for example date of birth, basic illness, measured values specified by the doctor to be monitored, family doctor providing care, and so on, the admissible hardware components—a patient's own computer, fax machines, telephone links, servers and so on, and a list of possible events in the disease management process, for example expiry date for a specific informative text, a patient calling the call center about a specific type of complaint, electronically transmitted blood pressure value and so on should, in a development of the invention, be stored in separate databases.
EuroPat v2

Im Falle einer Nichtzahlung zum Fälligkeitsdatum der Rechnung wird der Vertrag von Rechts wegen und ohne vorhergehendes Inverzugsetzen und durch die einfache Mitteilung hierüber per Einschreiben als aufgelöst betrachtet.
If the invoice has not been paid on the due date, the agreement will be regarded as dissolved by law and without prior formal notice. A registered letter will suffice.
ParaCrawl v7.1