Übersetzung für "Zu seiner verfügung" in Englisch
Nur
ad-Din
hatte
ungefähr
6.000
Soldaten,
zumeist
Kavallerie,
zu
seiner
Verfügung.
Nur
ad-Din
had
about
6,000
troops,
mostly
cavalry,
at
his
disposal.
Wikipedia v1.0
Alles
was
gut
und
teuer
war
stand
zu
seiner
Verfügung.
All
that
were
just
good
buys
were
at
his
disposal.
OpenSubtitles v2018
Nicht
wenn
man
eine
ganze
Parade
an
Vampiren
zu
seiner
Verfügung
hat.
Not
when
you
have
a
parade
of
vampires
at
your
disposal.
OpenSubtitles v2018
Jeder
Spieler
hat
zu
seiner
Verfügung
ein
oder
mehrere
Zeichen
und
Burgen.
Each
player
has
at
his
disposal
one
or
more
characters
and
castles.
ParaCrawl v7.1
Die
Armee
aber
stand
keineswegs
zu
seiner
Verfügung.
The
bourgeoisie
by
no
means
had
the
army
at
its
disposal.
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
schlichtweg
kein
geeignetes
Zündmittel
zu
seiner
Verfügung!
He
simply
had
no
means
at
his
disposal
to
set
fire
to
anything!
ParaCrawl v7.1
England
aber
hatte
immerhin
Jahrhunderte
zu
seiner
Verfügung.
But
England
had,
at
any
rate,
ages
at
her
disposal.
ParaCrawl v7.1
Wirst
du
gehen
und
dich
völlig
zu
Seiner
Verfügung
stellen?
Will
you
go
and
place
yourself
absolutely
at
His
disposal?
ParaCrawl v7.1
Ich
gab
ihm
die
frohe
Kunde,
dass
Sie
nicht
mehr
zu
seiner
Verfügung
stehen.
I
shared
with
him
the
happy
news
that
you're
no
longer
at
his
beck
and
call.
OpenSubtitles v2018
Solange
dein
Opa
36.000
bewaffnete
Männer
zu
seiner
Verfügung
hat,
ist
er
es
nicht.
Not
while
your
grandpa
has
36,000
armed
men
at
his
disposal,
he's
not.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
wieder
hergestellt,
doch
der
Arzt
hält
sich
noch
zu
seiner
Verfügung.
Hitler
has
recovered,
but
the
physician
remains
at
his
service.
ParaCrawl v7.1
Die
Tuk
Tuk
Tejo
hat
zu
seiner
Verfügung
die
neue
Tuk
Tuk
bis
zu
6
Pax.
The
Tuk
Tuk
Tejo
has
at
his
disposal
the
new
Tuk
Tuk
up
to
6
Pax.
CCAligned v1
Es
gibt
einen
Ruck
zu
seiner
Verfügung
eine
kleine
Pumpe
Benzin
Tankstellen
und
Fast-Food
McDonalds.
There
is
a
tug
at
his
disposal
a
small
pump
gasoline
service
stations
and
fast
food
McDonalds.
ParaCrawl v7.1
Wahrscheinlich,
damit
nicht
viele
kommen
und
er
anschließend
den
Tag
zu
seiner
Verfügung
hat.
Probably,
so
that
many
do
not
come
and
he
has
afterwards
the
day
at
his
disposal.
ParaCrawl v7.1
Der
Gast
hatte
zu
seiner
Verfügung
das
Haus,
Licht,
Öl,
Oliven
und
Obst.
The
guest
had
at
his
disposal
the
house,
light,
oil,
olives
and
fruit.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
sehr
geehrte
Damen
und
Herren,
ich
unterstütze
das
von
Herrn
Wohlfart
im
Namen
des
Rates
Gesagte
und
möchte
lediglich
hinzufügen,
daß
wenn
das
Europäische
Parlament
einen
Mechanismus
des
politischen
Dialogs
auf
parlamentarischer
Ebene
in
Gang
setzen
will,
die
Kommission
zu
seiner
Verfügung
steht,
denn
in
diesen
Momenten
ist
wirklich
alles
von
Interesse,
was
dazu
beitragen
kann,
neue
Wege
des
Dialogs
mit
den
Repräsentanten
des
algerischen
Volks
zu
öffnen.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
I
support
what
Mr
Wohlfart
has
said
on
behalf
of
the
Council,
and
I
should
simply
like
to
add
that
if
the
European
Parliament
would
like
to
set
in
motion
a
mechanism
for
political
dialogue
at
the
parliamentary
level,
the
Commission
would
put
itself
at
your
disposal,
because
just
at
the
moment,
anything
which
can
help
to
open
new
channels
of
dialogue
with
the
representatives
of
the
Algerian
people
is
interesting.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Schulz
sagen,
dass
er
sich
irrt,
und
ich
habe
hier
zu
seiner
Verfügung
und
zur
Verfügung
des
gesamten
Immunitätsausschusses
des
Europäischen
Parlaments
den
weitreichenden
Beschluss
des
Obersten
Gerichtshofs
Frankreichs,
des
Kassationshofs,
der
alle
in
meiner
Sache
gefällten
Urteile
aufgehoben
hat,
und
der
in
seinem
außergewöhnlichen
Urteil
erklärte,
dass
ich
aufgrund
von
Satzfragmenten,
die
künstlich
zusammengesetzt
wurden,
um
eine
Aussage
zu
konstruieren,
strafrechtlich
verfolgt
worden
bin
und
weiterhin,
dass
diese
Aussage,
obwohl
sie
auf
diese
Weise
von
meinen
politischen
Gegnern
zusammengeschrieben
wurde,
nicht
unter
die
gesetzlichen
Bestimmungen
fällt.
I
would
like
to
tell
Mr
Schulz
that
he
is
mistaken,
and
I
have
at
his
disposal,
and
at
the
disposal
of
the
entire
European
Parliament
Committee
on
immunities,
the
momentous
decision
of
the
French
supreme
court,
the
Court
of
Cassation,
which
overturned
all
the
sentences
handed
down
to
me
and
which,
in
its
exceptional
judgment,
declared
that
I
had
been
prosecuted
on
the
basis
of
parts
of
sentences
artificially
put
together
to
form
a
statement
and
that,
furthermore,
though
cobbled
together
in
this
way
by
my
political
opponents,
this
statement
did
not
come
within
the
provisions
of
the
law.
Europarl v8
Der
Berechtigte
kann
ein
Gepäckstück
ohne
weiteren
Nachweis
als
verloren
betrachten,
wenn
es
nicht
binnen
14
Tagen,
nachdem
seine
Auslieferung
gemäß
Artikel
22
Absatz
3
verlangt
wurde,
ausgeliefert
oder
zu
seiner
Verfügung
bereitgestellt
worden
ist.
The
person
entitled
may,
without
being
required
to
furnish
further
proof,
consider
an
item
of
luggage
as
lost
when
it
has
not
been
delivered
or
placed
at
his
disposal
within
14
days
after
a
request
for
delivery
has
been
made
in
accordance
with
Article
22(3).
DGT v2019
Hinsichtlich
des
Lärmproblems
und
der
zu
seiner
Lösung
zur
Verfügung
stehenden
Maßnahmen
wird
in
dem
Richtlinienvorschlag
zwischen
folgenden
Flughafenkategorien
unterschieden:
As
regards
the
noise
problems
and
the
measures
available
to
solve
these
problems
the
proposed
Directive
distinguishes
the
following
categories
of
airports:
TildeMODEL v2018
Sind
die
Waren
oder
digitalen
Inhalte
dem
Käufer
zu
seiner
Verfügung
bereitgestellt
worden
und
ist
dem
Käufer
dies
bekannt,
geht
die
Gefahr
zu
dem
Zeitpunkt
auf
den
Käufer
über,
zu
dem
die
Waren
oder
digitalen
Inhalte
hätten
übernommen
werden
müssen,
es
sei
denn,
der
Käufer
war
berechtigt,
die
Annahme
der
Lieferung
gemäß
Artikel
113
zurückzuhalten.
If
the
goods
or
the
digital
content
are
placed
at
the
buyer’s
disposal
and
the
buyer
is
aware
of
this,
the
risk
passes
to
the
buyer
at
the
time
when
the
goods
or
digital
content
should
have
been
taken
over,
unless
the
buyer
was
entitled
to
withhold
taking
of
delivery
pursuant
to
Article
113.
TildeMODEL v2018
Vor
kurzem
ist
klar
geworden,
dass
das
Europäische
Parlament
beabsichtigt,
Vertreter
der
beitretenden
Staaten
zur
Teilnahme
an
seinen
Tätigkeiten
im
Jahr
2003
als
Beobachter
einzuladen,
und
das
Parlament
hat
zu
seiner
Verfügung
einen
Reservefonds,
den
es
für
diesen
Zweck
nutzen
kann.
It
has
recently
become
evident
that
the
European
Parliament
intends
to
invite
representatives
of
the
accession
countries
to
participate
as
observers
in
EP
activities
in
2003,
and
the
Parliament
has
at
its
disposal
a
reserve
fund
that
it
can
use
for
this.
TildeMODEL v2018
Als
Ex-Vorsitzender
des
Satan's
Stompers
Motorradklubs...
hat
er
300
gefährliche
Typen
zu
seiner
Verfügung,
ohne
an
die
anderen
Ressourcen
zu
denken,
die
ihm
seine
Unterwelt-Aktivitäten
bieten.
As
ex-president
of
the
Satan's
Stompers
Motorcycle
Club,
he
has
at
his
disposal
over
300
hard
guys,
not
to
mention
whatever
other
resources...
his
various
underworld
activities
provide.
OpenSubtitles v2018
Ein
Finanzprotokoll,
das
dem
Zusatzprotokoll
beigefügt
wurde,
sieht
ferner
vor,
daß
die
Europäische
Investitionsbank
Israel
bis
31.
Oktober
1981
30
Millionen
RE
als
Beitrag
zu
seiner
Industrialisierung
zur
Verfügung
stellt.
A
Financial
Protocol
annexed
to
the
Additional
Protocol
provides
for
the
EIB
to
make
30
million
u.a.
available
to
Israel
over
a
period
ending
31
October
1981
as
a
contribution
to
Israel's
industrialization.
EUbookshop v2