Übersetzung für "Zu seiner verfügung" in Englisch

Nur ad-Din hatte ungefähr 6.000 Soldaten, zumeist Kavallerie, zu seiner Verfügung.
Nur ad-Din had about 6,000 troops, mostly cavalry, at his disposal.
Wikipedia v1.0

Alles was gut und teuer war stand zu seiner Verfügung.
All that were just good buys were at his disposal.
OpenSubtitles v2018

Nicht wenn man eine ganze Parade an Vampiren zu seiner Verfügung hat.
Not when you have a parade of vampires at your disposal.
OpenSubtitles v2018

Jeder Spieler hat zu seiner Verfügung ein oder mehrere Zeichen und Burgen.
Each player has at his disposal one or more characters and castles.
ParaCrawl v7.1

Die Armee aber stand keineswegs zu seiner Verfügung.
The bourgeoisie by no means had the army at its disposal.
ParaCrawl v7.1

Er hatte schlichtweg kein geeignetes Zündmittel zu seiner Verfügung!
He simply had no means at his disposal to set fire to anything!
ParaCrawl v7.1

England aber hatte immerhin Jahrhunderte zu seiner Verfügung.
But England had, at any rate, ages at her disposal.
ParaCrawl v7.1

Wirst du gehen und dich völlig zu Seiner Verfügung stellen?
Will you go and place yourself absolutely at His disposal?
ParaCrawl v7.1

Ich gab ihm die frohe Kunde, dass Sie nicht mehr zu seiner Verfügung stehen.
I shared with him the happy news that you're no longer at his beck and call.
OpenSubtitles v2018

Solange dein Opa 36.000 bewaffnete Männer zu seiner Verfügung hat, ist er es nicht.
Not while your grandpa has 36,000 armed men at his disposal, he's not.
OpenSubtitles v2018

Er ist wieder hergestellt, doch der Arzt hält sich noch zu seiner Verfügung.
Hitler has recovered, but the physician remains at his service.
ParaCrawl v7.1

Die Tuk Tuk Tejo hat zu seiner Verfügung die neue Tuk Tuk bis zu 6 Pax.
The Tuk Tuk Tejo has at his disposal the new Tuk Tuk up to 6 Pax.
CCAligned v1

Es gibt einen Ruck zu seiner Verfügung eine kleine Pumpe Benzin Tankstellen und Fast-Food McDonalds.
There is a tug at his disposal a small pump gasoline service stations and fast food McDonalds.
ParaCrawl v7.1

Wahrscheinlich, damit nicht viele kommen und er anschließend den Tag zu seiner Verfügung hat.
Probably, so that many do not come and he has afterwards the day at his disposal.
ParaCrawl v7.1

Der Gast hatte zu seiner Verfügung das Haus, Licht, Öl, Oliven und Obst.
The guest had at his disposal the house, light, oil, olives and fruit.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren, ich unterstütze das von Herrn Wohlfart im Namen des Rates Gesagte und möchte lediglich hinzufügen, daß wenn das Europäische Parlament einen Mechanismus des politischen Dialogs auf parlamentarischer Ebene in Gang setzen will, die Kommission zu seiner Verfügung steht, denn in diesen Momenten ist wirklich alles von Interesse, was dazu beitragen kann, neue Wege des Dialogs mit den Repräsentanten des algerischen Volks zu öffnen.
Madam President, ladies and gentlemen, I support what Mr Wohlfart has said on behalf of the Council, and I should simply like to add that if the European Parliament would like to set in motion a mechanism for political dialogue at the parliamentary level, the Commission would put itself at your disposal, because just at the moment, anything which can help to open new channels of dialogue with the representatives of the Algerian people is interesting.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Schulz sagen, dass er sich irrt, und ich habe hier zu seiner Verfügung und zur Verfügung des gesamten Immunitätsausschusses des Europäischen Parlaments den weitreichenden Beschluss des Obersten Gerichtshofs Frankreichs, des Kassationshofs, der alle in meiner Sache gefällten Urteile aufgehoben hat, und der in seinem außergewöhnlichen Urteil erklärte, dass ich aufgrund von Satzfragmenten, die künstlich zusammengesetzt wurden, um eine Aussage zu konstruieren, strafrechtlich verfolgt worden bin und weiterhin, dass diese Aussage, obwohl sie auf diese Weise von meinen politischen Gegnern zusammengeschrieben wurde, nicht unter die gesetzlichen Bestimmungen fällt.
I would like to tell Mr Schulz that he is mistaken, and I have at his disposal, and at the disposal of the entire European Parliament Committee on immunities, the momentous decision of the French supreme court, the Court of Cassation, which overturned all the sentences handed down to me and which, in its exceptional judgment, declared that I had been prosecuted on the basis of parts of sentences artificially put together to form a statement and that, furthermore, though cobbled together in this way by my political opponents, this statement did not come within the provisions of the law.
Europarl v8

Der Berechtigte kann ein Gepäckstück ohne weiteren Nachweis als verloren betrachten, wenn es nicht binnen 14 Tagen, nachdem seine Auslieferung gemäß Artikel 22 Absatz 3 verlangt wurde, ausgeliefert oder zu seiner Verfügung bereitgestellt worden ist.
The person entitled may, without being required to furnish further proof, consider an item of luggage as lost when it has not been delivered or placed at his disposal within 14 days after a request for delivery has been made in accordance with Article 22(3).
DGT v2019

Hinsichtlich des Lärmproblems und der zu seiner Lösung zur Verfügung stehenden Maßnahmen wird in dem Richtlinienvorschlag zwischen folgenden Flughafen­kategorien unterschieden:
As regards the noise problems and the measures available to solve these problems the proposed Directive distinguishes the following categories of airports:
TildeMODEL v2018

Sind die Waren oder digitalen Inhalte dem Käufer zu seiner Verfügung bereitgestellt worden und ist dem Käufer dies bekannt, geht die Gefahr zu dem Zeitpunkt auf den Käufer über, zu dem die Waren oder digitalen Inhalte hätten übernommen werden müssen, es sei denn, der Käufer war berechtigt, die Annahme der Lieferung gemäß Artikel 113 zurückzuhalten.
If the goods or the digital content are placed at the buyer’s disposal and the buyer is aware of this, the risk passes to the buyer at the time when the goods or digital content should have been taken over, unless the buyer was entitled to withhold taking of delivery pursuant to Article 113.
TildeMODEL v2018

Vor kurzem ist klar geworden, dass das Europäische Parlament beabsichtigt, Vertre­ter der beitretenden Staaten zur Teilnahme an seinen Tätigkeiten im Jahr 2003 als Beobachter einzu­laden, und das Parlament hat zu seiner Verfügung einen Reservefonds, den es für diesen Zweck nutzen kann.
It has recently become evident that the European Parliament intends to invite representatives of the accession countries to participate as observers in EP activities in 2003, and the Parliament has at its disposal a reserve fund that it can use for this.
TildeMODEL v2018

Als Ex-Vorsitzender des Satan's Stompers Motorradklubs... hat er 300 gefährliche Typen zu seiner Verfügung, ohne an die anderen Ressourcen zu denken, die ihm seine Unterwelt-Aktivitäten bieten.
As ex-president of the Satan's Stompers Motorcycle Club, he has at his disposal over 300 hard guys, not to mention whatever other resources... his various underworld activities provide.
OpenSubtitles v2018

Ein Finanzprotokoll, das dem Zusatzprotokoll beigefügt wurde, sieht ferner vor, daß die Europäische Investitionsbank Israel bis 31. Oktober 1981 30 Millionen RE als Beitrag zu seiner Industrialisierung zur Verfügung stellt.
A Financial Protocol annexed to the Additional Protocol provides for the EIB to make 30 million u.a. available to Israel over a period ending 31 October 1981 as a contribution to Israel's industrialization.
EUbookshop v2