Übersetzung für "Ziemen" in Englisch
Solche
Worte
ziemen
sich
nicht
für
Euch.
Those
words
are
not
worthy
of
you.
OpenSubtitles v2018
Würde
sich
nicht
ziemen,
du
und
ich
hier
allein.
Wouldn't
do,
the
two
of
us
here
alone,
would
it?
OpenSubtitles v2018
Aber
für
mich
als
Captain
würde
es
sich
nicht
ziemen...
But
as
the
Captain...
it
wouldn't
really
be
appropriate
for
me
to...
OpenSubtitles v2018
Es
würde
sich
ziemen,
sich
bei
Ihren
neuen
Nachbarn
beliebt
zu
machen.
It
might
behoove
you
to
ingratiate
yourself
to
your
new
neighbors.
OpenSubtitles v2018
Eigenschaften
der
Bosheit
ziemen
sich
nicht
für
die
Gemeinschaft.
Qualities
of
malice
are
not
befitting
the
community.
ParaCrawl v7.1
Keine
dieser
Eigenschaften
ziemen
sich
für
die
Gemeinschaft.
None
of
these
qualities
are
befitting
the
community.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Berichterstatter
würde
es
sich
ziemen,
außerhalb
dieses
Hohen
Hauses
exakt
darzulegen,
was
in
seinem
Bericht
steht,
und
dessen
Inhalt
nicht
mit
seinen
eigenen
Vorstellungen
zu
verwechseln.
It
would
become
the
rapporteur
to
spell
out,
outside
of
this
Chamber,
what
is
in
his
report,
and
does
not
mistake
its
contents
for
notions
of
his
own.
Europarl v8
Sei
fröhlich,
wende
die
Gedanken
ganz
auf
Gunstbewerbung,
und
Bezeugungen
der
Liebe,
wie
sie
dort
dir
ziemen
mögen.
Avanti!
Be
merry
and
employ
your
chiefest
thoughts
to
courtship,
such
fair
displays
of
love
as
may
conveniently
become
you
there.
OpenSubtitles v2018
Dies
sind
Fragestellungen,
die
sich
für
einen
Beamten
nicht
ziemen,
aber
ein
fast
schon
ehemaliger
Beamter
darf
sich
mehr
Kühnheit
erlauben,
vor
allem
wenn
er
ein
Hochschulamt
übernimmt.
These
are
requests
which
it
is
not
the
task
ol
an
official
to
make,
but
a
former
official
may
be
more
daring,
particularly
when
he
is
aboul
to
embark
on
an
academic
career.
EUbookshop v2
Alle,
die
es
angeht,
haben
dafür
zu
sorgen,
daß
in
den
Kirchen
jene
Sauberkeit
und
Zierde
gewahrt
werden,
die
einem
Gotteshaus
ziemen,
und
daß
von
ihm
ferngehalten
wird,
was
mit
der
Heiligkeit
des
Ortes
unvereinbar
ist.
All
those
responsible
are
to
take
care
that
in
churches
such
cleanliness
and
beauty
are
preserved
as
befit
a
house
of
God
and
that
whatever
is
inappropriate
to
the
holiness
of
the
place
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
musikalischen
Leitung
von
Florian
Ziemen
und
Daniel
Mayr
(Chor)
werden
das
Orchester
und
der
Chor
des
Theater
Bremen
die
Uraufführung
präsentieren.
The
Orchestra
and
Choir
of
the
Bremen
Theatre
will
present
the
world
premiere
conducted
by
Florian
Ziemen
and
Daniel
Mayr
(choir).
ParaCrawl v7.1
Sie
ziemen
sich
in
keiner
Weise
für
einen
Mann,
der
die
höheren
Werte
des
Lebens
kennt.
They
are
not
at
all
befitting
a
man
who
knows
the
progressive
values
of
life.
ParaCrawl v7.1
Um
weitere
Einblicke
in
die
Interaktion
von
Eisschilden
und
Klima
zu
erhalten,
fÃ1?4hren
Uwe
Mikolajewicz
und
Florian
Ziemen
derzeit
Jahrtausende
lange
Simulationen
durch,
die
das
Abschmelzen
der
Eisschilde
am
Ende
der
Eiszeit
untersuchen.
To
gain
further
insight
into
ice
sheet-climate
interactions,
Uwe
Mikolajewicz
and
Florian
Ziemen
run
simulations
on
timescales
of
thousands
of
years,
studying
the
ice-sheet
melting
at
the
end
of
the
ice
age.
ParaCrawl v7.1
So
wird
das
feurige
Herz
innerhalb
eines
einzigen
Gesetzes
alle
Reichtümer
finden,
die
der
Großartigkeit
des
Kosmos
ziemen.
Thus,
within
a
single
law
the
fiery
heart
will
find
all
the
riches
that
befit
the
splendor
of
the
Cosmos.
ParaCrawl v7.1
Ja,
in
den
untenstehenden
Auszügen
verbindet
Jesus
ein
großes
Licht
mit
dem
Fall
Satans
vom
Himmel,
wie
es
sich
ziemen
würde
für
ein
Wesen
dessen
anderer
Name
Lichtträger
bedeutet:
Yes,
in
the
verse
below,
Jesus
is
associating
a
great
light
with
the
fall
of
Satan
from
heaven,
as
would
be
appropriate
for
a
being
whose
other
name
means
light
bearer:
ParaCrawl v7.1
Florian
Ziemen
und
seine
Kollegen
vom
Max-Planck-Institut
fÃ1?4r
Meteorologie
(MPI-M)
haben
ein
Eisschildmodell
(mPISM)
mit
dem
globalen
Klimamodell
des
MPI-M
(ECHAM5/MPIOM)
interaktiv
gekoppelt,
und
mit
diesem
neuen
Modellsystem
erstmals
das
Klima,
die
Eisschilde
und
ihre
Wechselwirkungen
unter
Eiszeit-
und
vorindustriellen
Bedingungen
untersucht.
Florian
Ziemen
and
his
colleagues
from
the
Max
Planck
Institute
for
Meteorology
(MPI-M)
coupled
an
ice
sheet
model
(mPISM)
interactively
with
MPI-MÂ
?s
global
climate
model
(ECHAM5/MPIOM).
With
this
new
model
system,
they
studied
coupled
ice
sheet-climate
simulations
for
pre-industrial
times
and
the
last
ice
age
for
the
first
time.
ParaCrawl v7.1
Hurerei
aber
und
alle
Unreinigkeit
oder
Geiz
lasset
nicht
von
euch
gesagt
werden,
wie
den
Heiligen
zusteht,
auch
nicht
schandbare
Worte
und
Narrenteidinge
oder
Scherze,
welche
euch
nicht
ziemen,
sondern
vielmehr
Danksagung.
But
fornication,
and
all
uncleanness,
or
covetousness,
let
it
not
be
once
named
among
you,
as
becometh
saints;
Neither
filthiness,
nor
foolish
talking,
nor
jesting,
which
are
not
convenient:
but
rather
giving
of
thanks.
ParaCrawl v7.1
In
Epheser
5,3-7
wird
uns
gesagt:
"Hurerei
aber
und
alle
Unreinigkeit
oder
Geiz
lasset
nicht
von
euch
gesagt
werden,
wie
den
Heiligen
zusteht,
auch
nicht
schandbare
Worte
und
Narrenteidinge
oder
Scherze,
welche
euch
nicht
ziemen,
sondern
vielmehr
Danksagung.
In
Ephesians
5:3-7
we
are
told:
"But
fornication,
and
all
uncleanness,
or
covetousness,
let
it
not
be
once
named
among
you,
as
becometh
saints;
neither
filthiness,
nor
foolish
talking,
nor
jesting,
which
are
not
convenient:
but
rather
giving
of
thanks.
ParaCrawl v7.1
Diese
abfällige
Bemerkung
wurde
von
sachkundigen
Gelehrten
und
Wahrnehmungs
Kommentatoren
mit
der
Begründung
abgelehnt
worden,
dass
sie
impliziert,
Unvollkommenheit
und
Schuld,keines
dieser
Merkmale
ziemen
einer
der
Propheten
Allahs.
This
derogatory
remark
has
been
rejected
by
knowledgeable
scholars
and
perceptive
commentators
on
the
grounds
that
it
implies
imperfection
and
fault,
neither
of
these
characteristics
befit
any
of
the
prophets
of
Allah.
ParaCrawl v7.1
Suchet,
was
droben
ist,
da
Christus
sitzet
zur
Rechten
des
Vaters,
–
das
wird
sich
besser
ziemen
für
euch
denn
all
die
gänzlich
wertlosen
Torheiten
der
Welt!
There
Christ
is
sitting
to
the
right
of
the
Father;
that
would
be
more
becoming
to
you
than
all
the
totally
valueless
follies
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
In
gleicher
Weise
fordere
ich
euch
auf,
euch
um
äußerste
Liebe
und
Klugheit
zu
bemühen,
wenn
ihr
Lehren,
Handlungen
oder
Verhaltensweisen
korrigieren
müßt,
die
sich
für
den
priesterlichen
Stand
eurer
engsten
Mitarbeiter
nicht
ziemen
und
darüber
hinaus
den
Glauben
und
das
christliche
Leben
der
Gläubigen
beschädigen
und
verwirren
können.
Likewise,
I
urge
you
to
show
charity
and
caution,
when
you
have
to
correct
teachings,
attitudes
or
forms
of
behaviour
that
do
not
befit
the
priestly
condition
of
your
closest
collaborators
and,
moreover,
could
damage
and
confuse
the
faith
and
the
Christian
life
of
the
faithful.
ParaCrawl v7.1
Das
wieder
hergestellte
Herrenhaus
zeigt
die
Talente
eines
portugiesischen
Spitzen-Designers,
der
praktische
Zusätze
des
modernsten
Stils
mit
den
charmanten
traditionellen
Eigenschaften
geschickt
vereinigt
hat,
die
sich
für
ein
Haus
dieses
Alters
ziemen.
The
restored
property
displays
the
talents
of
a
top
Portuguese
designer,
who
has
skillfully
incorporated
practical
accessories
of
the
most
modern
style
with
the
charming
traditional
features
that
befit
a
house
of
this
age.
ParaCrawl v7.1
Sie
weigerten
sich,
auf
Nummer
sicher
zu
gehen,
und
staffierten
ein
Gebäude
der
1920er-Jahre
mit
gewagten
neuen
Qualitäten
aus,
die
sich
für
einen
aktuellen
Star
auf
einer
der
größten
Bühnen
der
Welt
ziemen.
Refusing
to
play
it
safe,
they
infused
a
1920s
building
with
daring
new
qualities
befitting
a
contemporary
star
on
one
of
the
world's
grandest
stages.
ParaCrawl v7.1