Übersetzung für "Zentralen aufgabe" in Englisch

Demzufolge wird die Verringerung des Kraftstoffverbrauchs für den Verkehrssektor zu einer zentralen Aufgabe.
Reducing fuel consumption is consequently becoming a key goal for the transport sector.
EUbookshop v2

Die EU ist bei dieser zentralen Aufgabe der Hauptpartner der UN.“
The EU has been the UN’s key partner in this essential task”.
TildeMODEL v2018

Elektronische Identitäten für die Bevölkerung sind zu einer zentralen Aufgabe jedes Staates geworden.
Electronic identities for the general population have become an important task for every nation.
ParaCrawl v7.1

Meine drei zentralen Aufgabe in diesem Praktikum waren:
My three key roles during this internship were:
ParaCrawl v7.1

Datenkonsolidierung ist zu einer zentralen Aufgabe der Finanz- und Versicherungsbranche geworden.
Data consolidation has become an essential undertaking in the financial and insurance industry.
ParaCrawl v7.1

Den Luftwiderstand zu brechen, hat sich auch Dr. Teddy Woll zur zentralen Aufgabe gemacht.
Dr Teddy Woll has also made this one of his main missions.
ParaCrawl v7.1

Damit wurde die Lagerstabilität der braunen wässrigen Flüssigformulierungen zur zentralen Aufgabe der vorliegenden Erfindung.
So the storage stability of brown aqueous liquid formulations is the essential concern of the present invention.
EuroPat v2

Zu einer zentralen Aufgabe bei der internationalen Studienversorgung hat sich verstärkt das Clinical Supply Management entwickelt.
Clinical Supply Management has developed into one of the most important factors in the provision of international studies.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur die Ausbildung der Studierenden sondern auch die Weiterbildung gehört zur zentralen Aufgabe eines Lehrstuhls.
The central roles of a Chair include not only providing the students with an education but also assisting their further development.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist den zentralen Punkt der Aufgabe wirklich zu verstehen, die große konzeptuelle Herausforderung.
Therefore, understanding the central point of the task comprises the overall conceptual challenge.
ParaCrawl v7.1

Die Auseinandersetzung mit komplexen Risiken hat sich zu einer zentralen Aufgabe gegenwärtiger westlich-demokratischer Gesellschaften entwickelt.
The handling of complex risk has become one of the key challenges of contemporary societies.
ParaCrawl v7.1

Deshalb muß alles getan werden - und ich hoffe, daß Sie da auch Ihren heutigen Ausführungen gerecht werden, daß Sie sich da durchsetzen werden -, damit diese Beschneidung der Kommissionsbefugnisse in dieser zentralen Aufgabe nicht stattfindet!
So everything must be done to prevent this pruning of the Commission's authority in this central role; I hope that you will live up to your remarks today, and that you will succeed in this.
Europarl v8

Wichtig ist es aber, dass wir unseren nationalen Gerichten auch die Möglichkeit einräumen, ihrer zentralen Aufgabe innerstaatlich nachzukommen, nämlich zu prüfen, ob der Grundrechtsschutz im innerstaatlichen Rechtssystem gewahrt wird.
It is important, though, that we should allow our national courts to perform their essential function within the Member States, that being to examine whether their country’s legal system guarantees protection for fundamental rights.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen versichern, dass die Kommission neben dieser zentralen Aufgabe des Monitoring großen Wert auf die Weiterführung der Maßnahmen legt, die von den zwei früheren Verordnungen zum Schutz der Wälder gegen Luftverschmutzung und gegen Brände abgedeckt werden.
In addition to this core task of monitoring, I want to reassure you that the Commission places great importance on the need to ensure the continuity of the measures covered by the two previous regulations concerning the protection of forests against air pollution and fire.
Europarl v8

Die Armutsbekämpfung muss zur zentralen Aufgabe werden, damit in der durch wechselseitige Abhängigkeit gekennzeichneten modernen Welt die Kriterien der Gleichheit und Gerechtigkeit herrschen.
The fight against poverty must become a core commitment so that today’s interdependent world may be governed by criteria of equality and justice.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang ist es vorteilhaft, dass die EU kürzlich ihr Budget für das StratCom-Team des Europäischen Auswärtigen Dienstes erweiterte, das trotz seiner zentralen Aufgabe, Desinformation aufzuspüren und zu enthüllen, dramatisch unterfinanziert war.
It bodes well that the EU recently amended its 2017 budget to reinforce the European External Action Service’s StratCom team, which had been badly underfunded, despite its critical mission of uncovering and debunking disinformation.
News-Commentary v14

Der Ausschuß erwartet von der Kommission, daß sie - unter Beachtung ihrer zentralen Aufgabe, wirksamen Wett­bewerb zu sichern - bei Prognosen über die künftige Entwicklung der Märkte die genannten Gemein­schaftsziele soweit wie möglich berücksichtigt.
The Committee expects the Commission - subject to its central task of ensuring effective competition - to take account as far as possible of the Community objectives referred to above in its forecasts of the future development of markets.
TildeMODEL v2018

Als der Europäische Rat im Frühjahr 2005 die Partnerschaft für Wachstum und Beschäftigung als Neubeginn für die Lissabon-Strategie initiierte, bezeichnete er Wissen und Innovation als Motoren für nachhaltiges Wachstum und erklärte den Aufbau einer vollständig integrativen Informationsgesellschaft, die auf der breiten Nutzung der Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) in öffentlichen Diensten, in kleinen und mittleren Unternehmen und in Privathaushalten beruht, zur zentralen Aufgabe.
In launching the partnership for growth and jobs as a new start for the Lisbon strategy, the 2005 Spring European Council called knowledge and innovation the engines of sustainable growth and stated that it is essential to build a fully inclusive information society, based on the widespread use of information and communication technologies (ICT) in public services, SMEs and households.
TildeMODEL v2018

Als der Europäische Rat im Frühjahr 2005 die Partnerschaft für Wachstum und Beschäftigung als Neubeginn für die Lissabon-Strategie initiierte, bezeichnete er Wissen und Innovation als Motoren für nachhaltiges Wachstum und erklärte den Aufbau einer vollständig integrativen Informations­gesellschaft, die auf der breiten Nutzung der Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) in öffentlichen Diensten, in kleinen und mittleren Unternehmen und in Privathaushalten beruht, zur zentralen Aufgabe.
In launching the partnership for growth and jobs as a new start for the Lisbon strategy, the 2005 Spring European Council called knowledge and innovation the engines of sustainable growth and stated that it was essential to build a fully inclusive information society, based on the widespread use of information and communication technologies (ICT) in public services, SMEs and households.
TildeMODEL v2018

Als der Europäische Rat im Frühjahr 2005 die Partnerschaft für Wachstum und Beschäftigung als Neubeginn für die Lissabon-Strategie initiierte, bezeichnete er Wissen und Innovation als Motoren für nachhaltiges Wachstum und erklärte den Aufbau einer vollständig integrativen Informations­gesell­schaft, die auf der breiten Nutzung der Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) in öffentlichen Diensten, in kleinen und mittleren Unternehmen und in Privathaushalten beruht, zur zentralen Aufgabe.
In launching the partnership for growth and jobs as a new start for the Lisbon strategy, the 2005 Spring European Council called knowledge and innovation the engines of sustainable growth and stated that it was essential to build a fully inclusive information society, based on the widespread use of information and communication technologies (ICT) in public services, SMEs and households.
TildeMODEL v2018

Dieses Dokument stehe in Einklang mit der zentralen Aufgabe des Ausschusses, die ihm im Vertrag zugewiesen worden sei und darin bestehe, den anderen Institutionen in ihren legislativen und exekuti­ven Tätigkeiten beratend zur Seite zu stehen.
To his mind, this document was in line with the basic mission conferred on the Committee under the Treaty, which was to assist the other institutions in their legislative and executive activities.
TildeMODEL v2018

Ohne die umfassende Mitwirkung aller Staaten wird es dem Gerichtshof nicht möglich sein, seiner zentralen Aufgabe der Bekämpfung von Straffreiheit bei schlimmsten Verbrechen nachzukommen, deren Verantwortliche nationale Gerichte nicht ermitteln und strafrechtlich verfolgen wollen oder können.
Without universal participation of all States, the Court will not be able to fulfil its role as a key instrument in combating impunity when the most serious crimes are committed and national courts are unwilling or unable to investigate and prosecute.
TildeMODEL v2018

Die Presse muss die Mög­lichkeit haben, ihrer zentralen Aufgabe, über die Ereignisse in Syrien unabhängig zu berich­ten, ohne Angst vor Gewalt oder Unterdrückung nachzukommen.
The press must be allowed to carry out its vital role of providing independent information on the events in Syria without fear of violence or repression.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des Ausschusses sollte die EU an ihrer zentralen Aufgabe der Gestaltung und Bereitstellung der Strukturfonds festhalten.
It is the view of this Committee that the EU should retain its central role in the design and delivery of Structural Funds.
TildeMODEL v2018