Übersetzung für "Zählen" in Englisch
Das
war
ein
Fehler,
für
den
wir
heute
zahlen.
That
was
a
mistake
and
we
are
paying
for
it
today.
Europarl v8
Diese
schockierenden
Zahlen
werden
traurigerweise
zunehmen.
Sadly,
these
shocking
numbers
will
increase.
Europarl v8
Man
kann
sich
gut
vorstellen,
wie
die
Zahlen
für
27
Mitgliedstaaten
aussehen.
You
can
only
imagine
what
the
figures
will
be
with
27
Member
States.
Europarl v8
Ich
habe
hier
einige
Zahlen
vorliegen.
I
have
here
some
figures.
Europarl v8
Einige
Leute
behaupten,
dass
diese
Zahlen
nicht
funktionieren.
Some
people
argue
that
the
numbers
do
not
work.
Europarl v8
Fast
zehn
Jahre
später
zahlen
wir
die
Zeche.
Almost
10
years
later,
we
are
paying
the
price.
Europarl v8
Wie
schlägt
sich
dies
in
tatsächlichen
Zahlen
nieder?
What
does
all
this
mean
in
actual
figures?
Europarl v8
Die
Zahlen
für
2008
wurden
am
23.
September
veröffentlicht.
The
figures
for
2008
came
out
on
23
September.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
ich
möchte
Sie
nicht
mit
Zahlen
überhäufen.
Ladies
and
gentlemen,
I
do
not
propose
to
drown
you
in
numbers.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
im
Gegensatz
zum
Rat
hier
konkrete
Zahlen
genannt.
In
contrast
to
the
Council,
Parliament
has
given
specific
figures
in
this
regard.
Europarl v8
Sie
benötigen
weder
große
Geldmengen,
noch
wollen
sie
hohe
Zinsen
zahlen.
They
do
not
need
a
large
amount
of
money
and
they
do
not
want
to
pay
a
great
deal
of
interest
either.
Europarl v8
Die
Zahlen
ihres
Wirtschaftswachstums
sind
wirklich
sehr
negativ.
The
figures
relating
to
their
economic
growth
are
really
very
negative.
Europarl v8
Sie
nannten
einige
Zahlen,
die
dies
verdeutlichen.
You
quoted
some
figures
which
clearly
illustrate
that.
Europarl v8
Die
Zahlen,
die
es
einreichte,
waren
nicht
eindeutig
und
unzuverlässig.
The
figures
it
submitted
were
unclear
and
unreliable.
Europarl v8
Die
Zahlen
des
UNHCR
bestätigen
dies.
The
UNHCR's
figures
confirm
this.
Europarl v8
Hoffentlich
ist
die
griechische
Krise
der
einzige
Preis,
den
wir
zahlen
müssen.
Let
us
hope
that
the
Greek
crisis
is
the
only
price
we
have
to
pay.
Europarl v8
Wir
müssen
nun
für
die
falschen
Beurteilungen
der
Institutionen
der
Europäischen
Union
zahlen.
We
are
now
paying
for
mistaken
judgments
within
the
European
Union
institutions.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
sollten
uns
nicht
auf
diese
Zahlen
versteifen.
I
think
that
we
should
not
become
fixated
on
these
figures.
Europarl v8
Diese
Zahlen
werden
in
den
kommenden
Jahren
noch
weiter
ansteigen.
These
numbers
are
only
set
to
grow
in
the
coming
years.
Europarl v8
Die
genannten
Zahlen
kann
ich
voll
und
ganz
unterschreiben.
I
completely
agree
with
the
figures
which
have
been
quoted.
Europarl v8
Das
heißt,
wir
brauchen
erst
Zahlen,
Perspektiven,
Prognosen
mit
Autorität.
That
means,
first
of
all,
that
we
need
figures,
perspectives
and
forecasts
that
have
authority.
Europarl v8
Was
die
Zahlen
betrifft,
entspricht
dies
der
Größenordnung
eines
mittelgroßen
Landes.
If
we
were
talking
about
numbers,
we
would
be
talking
about
the
scale
of
a
medium-sized
country.
Europarl v8
Uns
liegen
genug
Zahlen
und
Berichte
vor.
We
have
had
enough
figures
and
reports.
Europarl v8
Einige
von
Ihnen
haben
die
Frage
gestellt,
wer
die
Steuer
zahlen
wird.
Some
of
you
raised
the
question
of
who
will
pay
the
tax.
Europarl v8