Übersetzung für "Wurden versucht" in Englisch
Andere
Sachen,
die
versucht
wurden,
There's
other
things
people
have
done.
OpenSubtitles v2018
Als
starke
Gewebemassagen
nicht
geholfen
haben,
wurden
andere
Methoden
versucht.
Deep
tissue
massage
didn't
help,
so
other
approaches
were
tried...
OpenSubtitles v2018
Denkt
Ihr,
es
gibt
noch
Pläne,
die
noch
nicht
versucht
wurden?
Do
not
you
think
that
we
have
tried
everything?
OpenSubtitles v2018
Viele
Identifizierungen
von
Caphtor
wurden
versucht.
Many
identifications
of
Caphtor
have
been
attempted.
ParaCrawl v7.1
Doppelte
Links
wurden
entfernt
(versucht,
die
Seitengröße
zu
reduzieren).
Removed
duplicate
links
(trying
to
reduce
page
size).
ParaCrawl v7.1
Fünf
nahezu
gleiche
Stücken
Baumwollenfaden
wurden
versucht
und
alle
wirkten.
Five
nearly
equal
bits
of
cotton-thread
were
tried,
and
all
acted.
ParaCrawl v7.1
Schreibart
und
Sprache
wurden
versucht
dem
Englischen
anzupassen.
The
writing
style
and
language
were
adapted
to
English.
CCAligned v1
Wegen
Beleidigung
des
Gouverneurs
von
einem
Internet-Forum
versucht
wurden!
For
insulting
the
governor
of
an
Internet
forum
were
tried!
CCAligned v1
Die
Besatzung
wurden
versucht,
um
dieses
Tool
zu
erstellen.
The
team
tried
very
much
to
create
this
tool.
ParaCrawl v7.1
Hier
siehst
du
eine
Liste
aller
Zusatzmodule,
die
versucht
wurden
zu
laden.
Here
you
see
a
list
of
all
plugins
that
have
been
attempted
to
be
loaded.
ParaCrawl v7.1
Seit
2010
wurden
viele
Finanzreformen
versucht,
deren
Ergebnisse
aber
insgesamt
ziemlich
begrenzt
waren.
Many
financial
reforms
have
been
attempted
since
2010,
but
the
overall
effects
have
been
limited.
News-Commentary v14
Die
in
den
meisten
Berichten
der
einzelnen
Staaten
am
häufigsten
auftretenden
Kriterien
wurden
beizubehalten
versucht.
The
criteria
most
commonly
used
in
the
majority
of
the
national
reports
have
in
fact
been
adopted.
EUbookshop v2
Mehrere
Maßnahmen
wurden
versucht
und
letztendlich
überquerte
der
KSM
Lola
dann
doch
noch
die
Ziellinie.
Several
things
were
tried
and
finally
the
car
crawled
across
the
finish
line
and
took
the
chequered
flag.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
verschiedene
Prozessführungen
versucht,
von
denen
hier
nur
die
besonders
bevorzugte
Prozessführung
wiedergegeben
ist.
Various
procedures
have
been
examined,
of
which
only
the
particularly
preferred
procedure
is
described
here.
EuroPat v2
Nachdem
diese
Funde
spärlicher
wurden,
wurde
auch
versucht,
durch
Grabungen
Achate
zu
finden.
After
these
findings
became
more
meager,
also
one
tried
to
find
by
excavations
agates.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
einige
Zeichenketten
übersetzt
wurden,
kann
versucht
werden,
KVIrc
mit
den
Übersetzungen
auszuführen.
Once
you
have
translated
some
strings
you
can
try
to
run
the
translation
in
KVIrc.
ParaCrawl v7.1
Sobald
aber
Demonstrationen
versucht
wurden,
kamen
einige
Dutzend
Leute,
die
sich
bald
verkrümelten.
But
as
soon
as
the
demonstrations
were
called
only
a
few
dozen
people
turned
up
who
soon
disappeared
again.
ParaCrawl v7.1
Geräte
die
geöffnet
oder
zu
öffnen
versucht
wurden,
sind
von
der
Garantie
ausgenommen.
Devices
which
are
open
/
or
have
been
tried
to
be
opened
are
also
excluded
from
any
warranty.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
es
von
entscheidender
Bedeutung
war,
dass
alle,
als
die
Mitglieder
der
Delegation
angesprochen
und
nach
der
europäischen
Haltung
gefragt
wurden,
versucht
haben,
sich
an
den
gemeinsamen
Nenner
zu
halten.
I
think
that
it
was
crucial
that,
when
members
of
the
delegation
were
addressed
and
asked
about
the
European
position,
they
all
tried
to
stick
to
the
common
denominator.
Europarl v8
Wenn
-
um
es
noch
klarer
auszudrücken
-
einige
besorgt
sind,
weil
vor
fünfzig
Jahren
entsetzliche
Experimente
versucht
wurden,
sollte
dann
nicht
etwa
daran
erinnert
werden,
daß
solche
Experimente
deshalb
möglich
waren,
weil
sie
von
einem
inhumanen
und
perversen
politischen
System
zugelassen
und
sogar
ermutigt
wurden.
To
put
it
simply,
those
who
are
afraid
because
of
some
of
the
horrific
experiments
carried
out
during
the
past
50
years
should
remember
that
these
only
took
place
because
they
were
authorized
and
even
encouraged
by
inhuman
and
perverse
policies.
Europarl v8
Sie
waren
in
der
Minderheit,
aber
diese
Kommentare
wurden
gemacht,
wobei
versucht
wird,
die
Unterscheidung
zwischen
den
Europäern
zu
verschärfen,
den
sogenannten
reichen
und
den
sogenannten
armen
Europäern.
They
were
a
minority,
but
those
comments
were
made,
trying
to
deepen
divisions
between
Europeans,
so-called
rich
and
so-called
poor
Europeans.
Europarl v8
Glücklicherweise
hat
das
Parlament
mit
seinen
Abänderungsanträgen,
die
in
zweiter
Lesung
im
Januar
1998
angenommen
wurden,
versucht,
die
Effizienz
der
im
Falle
des
Auftretens
von
wiederauftretenden
übertragbaren
Krankheiten
zu
ergreifenden
Maßnahmen
zu
erhalten.
In
its
second
reading
amendments
of
January
1998
Parliament
sought
to
restore
the
effectiveness
of
action
against
recurrences
of
communicable
diseases.
Europarl v8
In
jüngster
Zeit
mussten
wir
erleben,
wie
in
London
Selbstmordanschläge
verübt
wurden
und
wie
versucht
wurde,
in
Glasgow
ein
Blutbad
anzurichten.
More
recently,
we
have
had
the
London
suicide
bombings
and
the
attempts
to
cause
carnage
in
Glasgow.
Europarl v8
Kuba,
wo
im
letzten
Jahr
drei
Menschen
hingerichtet
wurden,
die
versucht
hatten,
mit
einer
entführten
Fähre
aus
dem
Land
zu
fliehen,
und
wo
politisch
Andersdenkende
eingesperrt
werden,
und
Simbabwe,
eine
Diktatur,
in
der
die
Pressefreiheit
unterdrückt
wird
und
Menschen
willkürlichen
Verhaftungen
und
Folter
ausgesetzt
sind.
Cuba,
which
executed
three
people
last
year
for
attempting
to
flee
the
country
in
a
hijacked
ferry
and
locks
up
political
dissidents,
and
Zimbabwe,
which
is
a
dictatorship
in
which
press
freedom
is
suppressed
and
people
are
subject
to
arbitrary
arrest
and
torture.
Europarl v8
Seit
1995
die
Kontingente
für
die
Kartoffelstärkeerzeugung
eingeführt
wurden,
haben
wir
versucht,
eine
Strategie
zu
finden,
um
die
Entwicklung
dieses
wichtigen
Sektors
zu
sichern,
zu
verbessern
und
zu
fördern.
Since
the
potato
starch
production
quotas
were
introduced
back
in
1995,
we
have
been
trying
to
define
a
strategy
that
could
secure,
enhance
and
promote
the
development
of
this
important
sector.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
fand
am
Sonntag
eine
wichtige
Tagung
der
Arabischen
Liga
statt,
auf
der
alle
diese
Probleme
behandelt
wurden
und
wo
versucht
wurde,
eine
Lösungsformel
zu
finden:
eine
Formel,
die
nicht
zu
weit
von
der
Erklärung
entfernt
ist,
die
Ministerpräsident
Fayyad
vor
einigen
Wochen
vor
dem
Europäischen
Rat
abgab
und
die
er
am
Sonntag
auf
dem
Gipfel
der
Arabischen
Liga
oder
auf
der
Ministertagung
der
Arabischen
Liga
wiederholte:
Es
muss
eine
Methode
gefunden
werden,
um
die
Grenzkontrolle
wiederherzustellen,
und
zwar
so,
dass
die
Palästinensische
Autonomiebehörde
die
Verantwortung
dafür
tragen
kann.
As
you
know,
on
Sunday
there
was
an
important
meeting
of
the
Arab
League
where
all
the
issues
were
raised
and
efforts
were
made
to
draw
up
a
formula
for
a
solution:
a
formula
which
is
not
too
far
removed
from
the
one
Minister
Fayad
put
to
the
European
Council
a
number
of
weeks
ago
and
which
he
reiterated
on
Sunday
at
the
Arab
League
Summit
or
the
Ministerial
meeting
of
the
Arab
League:
a
method
must
be
sought
of
recovering
control
of
the
borders
so
that
the
Palestinian
Authority
can
have
responsibility
for
them.
Europarl v8